MyBooks.club
Все категории

Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai. Жанр: Периодические издания / Социально-психологическая / Эпическая фантастика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Автор
Дата добавления:
23 январь 2024
Количество просмотров:
16
Читать онлайн
Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai

Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai краткое содержание

Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - Roman Tensai - описание и краткое содержание, автор Roman Tensai, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Что могут сделать обычные люди, когда планета почти уничтожена бездумными потребителями? Смириться и погибнуть или попытаться отыскать райский остров, где можно начать новую жизнь?
На пути к счастью героям предстоит преодолеть множественные трудности, боль и страхи, а также признать свои слабости. Против них не только преступный синдикат и кровожадные монстры, но и таинственная девушка, занявшая лидирующую позицию в большой политике. Каждая сторона преследует свои цели и не намерена сдаваться. Так кто же победит в схватке, ставка в которой — существование целого мира?

Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 читать онлайн бесплатно

Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Roman Tensai
к придорожным кустам. — Выходите!

К лесовозу подошли Анэ, Сазуки и Момо.

— Отличное зрелище, — довольно сказала Матзумото. — Жаль, попкорна не было.

— Теперь этих уродов нужно раздеть. — Сазуки склонился над бородачом и протянул руки к его заляпанной грязью форме. — Наша одежда нас сразу выдаст.

Лу и Нагинава переоделись, отдали свою одежду студенткам и залезли в кабину. Анэ с Момо спрятались среди брёвен и прикрылись металлическими листами.

— Возвращайтесь в дом Момо той же тропой и ждите нас, — наказал студенткам Сазуки, высунув голову из окна.

— А если с вами что-нибудь случится? — не отпускала тревога Зико.

— Всё самое страшное со мной уже случилось. — Сазуки спокойно положил руку на руль. — Что касается остальных, то я сделаю всё, чтобы они вернулись живыми. — И он надавил на педаль газа.

* * *

Джек Килвуд давно вращался в сфере лесозаготовок и частенько нарушал закон ради высоких гонораров. Его бригада, состоявшая из бывших преступников, маргиналов и тех, кто ради звонкой монеты продал бы и собственную мать, колесила по всему государству и хладнокровно вырубала живописные леса. Килвуд никого не боялся, хотя влиятельных друзей не имел. Дьявольская удача, что сопровождала главаря лесорубов, однажды свела его с одним амбициозным учёным.

Кин Курогава — так звали учёного — предложил Джеку заняться охотой и вырубкой в лесу близ Зеладана. Масштабы озвучил колоссальные, но заверил, что проблем с законом не возникнет, а фирма Килвуда получит новое снаряжение и оружие.

Но к столь заманчивому предложению учёный выдвинул странные условия: нужно часто выезжать на деляны, брать пробы грунта, фотографировать окрестности и записывать звуковой фон…

Год назад

Холодный дождь накрыл лес Зеладана.

Ворота лагеря открылись, и на его территорию въехала большая фура.

Из кабины вылез статный человек лет сорока, чьи зелёные волосы стояли дыбом, словно наэлектризованные. Привлекательным его бледное лицо делали красиво очерченные скулы и выдающийся подбородок. Ямочки на лбу и покусанные губы — следствие напряжённых дум, а небольшие синяки под глазами — от недосыпа. На мужчине были чёрный дождевик и резиновые сапоги.

— Вот мы и встретились снова, господин Килвуд, — обратился гость к недоумевавшему Джеку. — Прошу прощения, что не предупредил о приезде — замотался. Вы выполнили мои указания? — спросил он менторским тоном.

Килвуд, высокий худощавый мужчина с курносым носом, кивнул, поправляя непромокаемый плащ:

— Разумеется, господин Курогава. Вчера вот записали стон умирающего медведя и сделали фотографии превратившейся в болото деляны. Но зачем вам это всё?

— Пришла пора провести исследования на месте. — Курогава достал из кармана плаща пульт и нажал на кнопку. Боковая стенка фуры поднялась, и Килвуд увидел большой стеклянный резервуар с зелёной жидкостью, охраняемый двумя военными. — Ангар обустроили? — учёный строго посмотрел на Джека.

— Да, профессор.

— Выкатывайте! — приказал своим людям Курогава и вместе с Килвудом направился к ангару.

Приборы подключили, и Джек решился взглянуть на резервуар ближе. Увидев в нём спящую голую девочку лет четырёх, он отшатнулся и испуганно покосился на копошившегося в ноутбуке профессора.

— Кто это, мать вашу⁈

— Мой проект, ради которого и устроена эта вырубка. — Курогава продолжал щёлкать клавишами.

— Что⁈

— А вы думали, мне нужны деревья? Это всего лишь приятный бонус, благодаря которому я отобью часть затрат на исследования.

— Может, вы хоть что-то объясните мне? — всерьёз занервничал Килвуд.

Курогава нажал клавишу «ввод» и подошёл к резервуару. Девочка лежала неподвижно со скрещёнными на груди руками и напоминала покойницу.

— Энергия Чи, что течёт в венах этой планеты, способна творить чудеса, — начал профессор. — Мой покойный отец мечтал создать существ, превосходящих по силе и разуму любого механоида, и использовать их для переустройства Гайи, но оступился в начале пути. Я же считаю, что людям не нужно никого создавать. Потенциал человеческого мозга фактически безграничен, нужно лишь заставить нейроны поглощать больше энергии Чи. Пока это удалось только некоторым магам, но я нашёл способ ускорить нашу эволюцию. Девочку, которую вы видите, зовут Бара, и она выращена из биологического материала, найденного мной в одной из научных экспедиций. На начальных этапах исследования я понял, что она — великое воплощение Чи и чувствует на клеточном уровне любые изменения в природе. По-другому, она имеет тесную связь с планетой и может многому научить нас.

— Звучит, мягко говоря, сказочно, — скептически фыркнул Килвуд.

— Невежда, — презрительно произнёс Курогава. — Включите звук, записанный на одной из делян, — приказал он военным.

Из больших колонок раздался тот самый гул, что неоднократно слышали Джек и его рабочие. Девочка, спавшая до этой секунды мёртвым сном, резко открыла глаза, чем напугала Килвуда и обрадовала Курогаву. Она крутила головой, пытаясь понять, откуда идёт шум, а затем изогнулась, как гимнаст, едва не вырвавшись из объятий проводов. Профессор всех успокоил и попросил зациклить на другой аппаратуре запись с умирающим медведем. Услышав предсмертные стоны животного, девочка откинула голову назад и открыла рот, пытаясь, по всей видимости, закричать. Её глаза раскрылись настолько, что, казалось, вывалятся из глазниц, а пальцы на руках и ногах скрючились.

— Прекрасно, дочка, — ухмыльнулся Курогава, взял из рук Килвуда фотографии вырубленной деляны и постучал по резервуару.

Увидев голые пни в затопленной местности и сваленные в кучу трупы животных, девочка снова попыталась закричать и обрушила сжавшуюся в кулачок ладонь на стенку. Курогава менял фотографии перед её глазами, приказав постепенно увеличивать громкость динамиков.

Услышав грохот за стенами ангара, Килвуд открыл двери. Такой непогоды он никогда не видел. Чёрные тучи, как будто слетевшиеся к лесу со всей планеты, беспощадно поливали лагерь непроглядной стеной ливня. Грозный ветер переворачивал технику, двигал контейнеры и сдирал обшивку ангаров. Гул, сопровождаемый яркими вспышками молнии, заставил сердце Джека сжаться в комок.

— Что произошло с погодой? — в панике спросил он профессора, обернувшись.

Девочка продолжала неестественно изгибаться, колотя кулаками по толстому стеклу. Её зрачки в несколько раз расширились и превратили глаза в чёрные жемчужины.

— Всё как я и предполагал. — Курогава заворожённо смотрел в экран ноутбука.

— Да объясните мне, наконец! — потребовал Килвуд, хлопнув дверьми. — Что за хрень тут происходит⁈

Раздражённо цыкнув, Курогава оторвался от работы.

— Не думаю, что ваш примитивный мозг поймёт, но так и быть. Я уже говорил, что Бара чувствует состояние природы, и в данный момент она пропускает через себя её боль. Эмоции девочки, смешиваясь с Чи, влияют на погодные явления вокруг неё. Вы писали мне, что дожди в этом лесу порой не прекращаются неделю, а это значит, что Гайя пытается лечить получаемые от вас раны. Бара, хоть и маленькая, быстро поняла это, но ничего не может сделать. Чувствуя обиду и даже злость, она усиливает плач и гнев планеты. Я подозреваю, что она способна полностью обуздать энергию Чи и вывести людей на совершенно новый уровень развития.

Килвуд подлетел к профессору, размахивая руками:

— А сейчас она разносит мой лагерь! Остановите её!

Курогава снова цыкнул и жестом отдал приказ. Динамики замолчали, а спустя пару минут как по волшебству стих и ливень. Девочка успокоилась, но тревога не покидала её большие грустные глаза.

— Теперь-то вы понимаете? — Курогава остался доволен экспериментом, а реакция и эмоции Килвуда его изрядно позабавили.

— Не знаю, каким был ваш отец, но вы точно псих! — не выдержал Джек.

— Благодаря таким гениям, как я, вы, ограниченные болваны, обретаете всё больше благ, лечитесь от смертельных заболеваний и хоть немного развиваете ваш маленький, как грецкий орех, мозг! — грозно поставил главаря лесорубов на место Курогава. — Если не хотите оказаться в камере смертников, то держите язык за зубами, понятно?

— Более чем, — ответил Килвуд и перевёл задумчивый взгляд на девочку. Он не знал, как именно она поможет людям достичь совершенства, но понимал, что её сила — самое настоящее проклятье.

* * *

Ливень прекратился, но тучи продолжали затягивать небо серой пеленой. Раскаты грома предупреждали, что сушить одежду рано.

Чен и Сазуки ехали молча, лишь изредка обмениваясь сухими фразами. Их мысли кружили вокруг предстоящего сражения.

Лесовоз трясло из стороны в сторону, но Нагинава крепко держал руль.

Чен смотрел на серьёзное лицо друга и думал: а что бы он делал, если бы Волтер Коулер остался жив? Началось бы вообще это путешествие? Что двигало наёмником, оставалось


Roman Tensai читать все книги автора по порядку

Roman Tensai - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Зло. Остров вечного счастья. Часть 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Зло. Остров вечного счастья. Часть 1, автор: Roman Tensai. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.