– Ты спас мне жизнь, – ответила она осипшим от волнения голосом и теснее прижалась к своему спасителю.
* * *
– Бог мой, что случилось? – в волнении спрашивала леди Маргарет Шеффилд, разбуженная душераздирающими криками и грохотом падающих камней. Она быстро шагала сквозь темноту в развевающемся ночном халате. Рядом с ней, смешно подпрыгивая, семенил дворецкий. На нем был теплый ночной халат, плотно укутывающий его тощую фигуру. Оба выглядели заспанными, но на их лицах был написан ужас.
Вивьен неохотно высвободилась из теплых объятий Фрэнка и запустила руки в свои запыленные волосы. Руки были изранены, но девушка почти не чувствовала боли.
Вивьен смерила дворецкого подозрительным взглядом: знал ли он, что опоры и несущие перекрытия сводчатого потолка крайне ненадежны и могут рухнуть в любой момент? Нет, она не обвиняла этого тщедушного старика в бесчеловечном поступке. Его ошеломленный взгляд, направленный на нее и молодого археолога, был абсолютно искренним. Но кто же скрывал свое лицо под мертвенно-бледной паучьей маской?
– Эти старые своды все равно рухнули бы рано или поздно, причем скорее рано, – сказал Фрэнк.
Графиня бросила на него неприязненный взгляд, но молодой человек мудро его проигнорировал.
– Я нашел мисс Линдт в большом зале наверху, – продолжал Фрэнк своей рассказ. – Я услышал сначала отчаянный женский крик, который доносился откуда-то сверху. Я побежал к дому и снова услышал еще более душераздирающий крик. Я понял: что-то случилось в чердачном зале. Я влез через бойницу в круглой башне и нашел мисс Линдт на полу среди камней и обломков опор. Спасаясь, мы оба по очереди выпрыгнули в окно.
Леди Маргарет укоризненно посмотрела на свою гостью.
– А что вы делали в нежилой части дома? – строго спросила она.
Вивьен смущенно улыбнулась и решила, что лучше сказать правду.
– Кто-то ходил мимо моей спальни, – проговорила она. – Я преследовала его до чердачного зала. Там он меня заметил и выбил одну из центральных опор, а за ней упали все другие опоры, и обвалился весь потолок.
Графиня скептически посмотрела на свою юную гостью, и Вивьен почувствовала, что та ей не верит. Затем леди Маргарет набросилась на археолога.
– Я ведь строго-настрого запретила вам заходить внутрь дома, – бросила она холодным тоном, давая понять, что устроившим погром таинственным незнакомцем может быть только он.
– Я бы никогда не нарушил ваш запрет, – спокойно ответил Фрэнк, – если бы не был уверен, что кому-то угрожает серьезная опасность.
– Возможно, я просто ошиблась, – вступилась Вивьен за Фрэнка. Ей хотелось избежать ссоры между графиней и молодым человеком. Не исключено, что просто воображение сыграло с ней злую шутку. После рассказа хозяйки дома повсюду могли начать мерещиться привидения.
– Вы узнали этого незваного гостя? – поинтересовалась графиня.
– К сожалению, нет, – ответила Вивьен, почувствовав холодок под ложечкой. – Я подумала было, что это Джеймс.
Она бросила извиняющийся взгляд на старого слугу, который от удивления поднял брови.
– Я видел десятый сон, – объяснил он, – когда меня разбудил этот чудовищный грохот.
– Все это какая-то мистика, – заметила графиня, и ее голос звучал уже примиряющее. – Наверное, вы просто ошиблись. Не надо было мне на ночь рассказывать вам эту ужасную историю о старой лондонской вилле.
И тут она заметила, что руки Вивьен все в крови.
– Да вы ранены! – воскликнула она в волнении и протянула свою руку к руке девушки, но вдруг резко отдернула ее и засунула глубоко в карман халата.
– У меня есть все необходимые перевязочные средства, – вставил Фрэнк и бережно коснулся раненой руки Вивьен. Ее мгновенно накрыло жаркой волной. – Здесь всего лишь пара царапин. Нет никаких серьезных причин для беспокойства.
«О, нет, – подумала Вивьен. – Причины для беспокойства есть, потому что я по уши влюбилась в тебя!». Это внезапное признание самой себе так испугало ее, что она тут же отдернула руку. Фрэнк удивленно посмотрел на нее обволакивающим взглядом своих светло-карих глаз, и она утонула в них. «Словно он читает мои мысли», – подумала Вивьен и покраснела. Она почти надеялась, что это именно так.
* * *
Утром, приняв освежающий душ и одевшись, Вивьен подошла к окну спальни и выглянула во двор. Во внутреннем дворике замка стоял незнакомый автомобиль – серый «мерседес», почти не выделяющийся на фоне серый камней.
Фрэнк уже трудился. Он вынимал из фундамента большой башни засыпанные землей камни и старательно очищал их кистью и шпателем. Вивьен невольно улыбнулась. Когда она видела Фрэнка, все ее существо охватывали и смятение, и нежность и нетерпеливое предчувствие любви…
Стук в дверь вернул ее к действительности.
– Завтрак на столе, – сообщил дворецкий Джеймс через закрытую дверь. – Графиня ожидает вас в столовой.
Вивьен вышла в коридор. Старый слуга бросил на нее укоризненный взгляд: он никак не мог простить девушке ее вчерашних подозрений.
Идя за Джеймсом в столовую, Вивьен снова размышляла о ночном происшествии. Ночью, вернувшись в спальню с израненными руками и засыпанными пылью волосами, она долго не могла заснуть и размышляла. Предположим, что человек с мертвенно-бледной паучьей маской – плод ее богатого воображения, взращенного на криминальных историях, или простой обман зрения. Но как быть с разрушенным до основания чердачным залом? И почему незнакомец начал буянить именно в тот момент, когда его присутствие было обнаружено? Ответов на эти вопросы не было. Вивьен чувствовала, что ее нервы натянуты до предела: она вздрагивала при каждом шорохе и шарахалась от любой тени.
Вивьен и старый слуга вошли в столовую. За длинным полированным столом из орехового дерева рядом с леди Маргарет, дружески улыбнувшейся девушке, сидел новый гость. «Вот и владелец «мерседеса», – подумала Вивьен и вежливо поздоровалась.
Мужчина встал и пожал Вивьен руку. Он производил впечатление солидного благополучного человека. На нем был элегантный, сшитый на заказ у дорогого портного темно-синий костюм и красивый шелковый галстук. В прилизанных темно-каштановых волосах поблескивала седина, серо-голубые глаза на худом лице смотрели холодно и равнодушно.
Леди Маргарет, снова облачившаяся в черное платье и перчатки, представила гостей друг другу.
– Доктор Кинелли, мой домашний врач, – графиня указала на гостя элегантным жестом.
Вивьен и доктор Кинелли заняли свои места за столом. В столовую вошел дворецкий.
– Вы ранены? – доктор бросил взгляд на руки девушки. – Надо сменить повязки: они сделаны непрофессионально.
Вивьен улыбнулась. Она вспомнила, как Фрэнк с большой осторожностью бинтовал ее руки, а она смотрела на него влюбленными глазами и наслаждалась каждым его прикосновением.
– Это всего лишь пустяковые царапины, – ответила девушка.
– Мне бесконечно стыдно за ночное происшествие, – заговорила графиня. – И очень жаль, что вы пострадали.
Вивьен показалось, что леди Маргарет переменилась: из надменной аристократки она превратилась в приветливую хозяйку дома.
За завтраком графиня рассказала доктору Кинелли о том, что случилось ночью.
– Вам пора привыкнуть к мысли, что с замком придется расстаться, – сказал доктор, дослушав рассказ графини. – Старая постройка в аварийном состоянии. И для здоровья вредно – круглый год сыро, а зимой еще и холодно.
Леди Маргарет сделала нетерпеливый жест.
– Вы сейчас говорите, как тот археолог, – сказала она раздраженно. – Дэниелс спит и видит, когда я уберусь отсюда и продам замок Национальному тресту.
Речь шла о Национальном тресте, который выкупает старинные замки и поместья у владельцев, чтобы оградить их от возможного мошенничества и спекуляций и сохранить памятники архитектуры для потомков. Но графиня Маргарет Шеффилд не желала слышать об этом.
– А мне куда деваться, если я продам свой замок, – она перевела взгляд на Вивьен. – Моя лондонская вилла мне не подходит. Я буду ее сдавать.
Гости удивленно уставились на хозяйку.
– Я обдумала ваше предложение, – обратилась графиня к Вивьен, – и решила сдать вам виллу. Вы симпатичная самостоятельная женщина, знаете, чего хотите. Мне хочется вам помочь. Делайте там что хотите.
Вивьен была так ошарашена, что не смогла вымолвить ни слова, а только застыла с открытым ртом.
– Да… Я договорилась с одной лондонской фирмой: там уже сегодня начнется ремонт, – добавила хозяйка.
– Вы не представляете себе, какую радость мне доставили, – сказала Вивьен, выйдя из оцепенения.
Таинственное приключение на вилле Блэквуд и жуткая история, рассказанная графиней, почему-то не связались в мозгу у девушки в логическую цепочку. Она думала только о том, что вернется в Лондон, откроет свое детективное агентство и обустроит себе уютную квартиру, причем именно в том доме, в котором провела свое детство ее мать.