Гарри Поттер и Проклятое Дитя
Джоан Роулинг,
Джек Торн,
Джон Тиффани
Забитая и многолюдная станция, полная людей, которые пытаются куда-то попасть. Вокруг шум и суета. Две огромные клетки гремят на вершине двух нагруженных тележек. Тележки толкают два мальчика — Джеймс Поттер и Альбус Поттер, их мама Джинни идет вслед за ними. А 37-летний мужчина, Гарри, несет свою дочь — Лили — на своих плечах.
АЛЬБУС: Папа, он продолжает мне говорить это…
ГАРРИ: Джеймс, прекрати.
ДЖЕЙМС: Но я только сказал, что он может попасть в Слизерин. И он действительно может… (Отец строго на него посмотрел) Ла-а-адно.
АЛЬБУС (смотрит на маму): Ты же будешь мне писать, да?
ДЖИННИ: Каждый день, если ты этого захочешь.
АЛЬБУС: Нет, не каждый день. Джеймс говорит, большинство учеников получают письма из дома раз в месяц. А я не хочу, чтобы…
ГАРРИ: Мы писали твоему брату три раза в неделю в прошлом году.
АЛЬБУС: Что? Джеймсу?
Альбус смотрит на Джеймса с осуждением.
ДЖИННИ: Да. Не верь всему, что он рассказывает тебе про Хогвартс. Твой брат любитель посмеяться.
ДЖЕЙМС с ухмылкой: Можно теперь мы пойдем? Пожалуйста.
Альбус смотрит на своего отца, а затем на мать.
ДЖИННИ: Все, что тебе нужно сделать — пойти прямо на стену между платформами номер 9 и 10.
ЛИЛИ: Я волнуюсь…
ГАРРИ: Не останавливайся и не бойся, что врежешься в нее. Это очень важно. Лучше всего — беги, если боишься.
АЛЬБУС: Я готов.
Гарри и Лили кладут руки на тележку Альбуса, Джинни берется за тележку Джеймса, и вместе семья быстро бежит в барьер.
ПЛАТфОРМА 9 и ¾Покрытый плотным белым паром — Хогвартс — экспресс. Он забит людьми — но это уже не те люди, которые были раньше — они не в костюмах. Это колдуны и ведьмы в мантиях, которые пытаются понять, как попрощаться со своими любимыми детьми.
АЛЬБУС: Это он!
ЛИЛИ: Ничего себе!
АЛЬБУС: Платформа 9 и ¾.
ЛИЛИ: Где же они? Они здесь? Может, они еще не пришли?
Гарри показывает Рона, Гермиону и их дочь — Розу. Лили быстро бежит к ним.
ЛИЛИ: Дядя Рон, дядя Рон!
Рон поворачивается к ним, когда Лили начинает лезть к нему, он берет ее на руки:
РОН: Это не похоже на моего любимого Поттера.
ЛИЛИ: У вас есть для меня новая игрушка?
РОН: Ты имеешь в виду сертифицированную воровку носа с помощью дыхания из лавки «Всевозможных волшебных вредилок» Уизли?
РОЗА: Мама, Папа снова собирается сделать эту плохую (неправильную) вещь!
ГЕРМИОНА: Ты говоришь плохую, он говорит — славную, я говорю — это нечто среднее.
РОН: Ну-ка погоди… Позволь мне просто пожевать этот… воздух. А теперь это просто вопрос времени… Заранее извиняюсь, если почувствуешь запах чеснока..
Он дышит ей в лицо. Лили смеется.
ЛИЛИ: Ты пахнешь кашей.
РОН: Бинг Бэнг. Юная леди, будь готова к тому, что ты перестанешь чувствовать запахи вовсе.
Он поднимает ее нос.
ЛИЛИ: Где мой нос?
РОН: ТАДА!
Его рука пуста. Это нелепый трюк. В каждом человеке есть нелепость.
ЛИЛИ: Ты глупый…
АЛЬБУС: Все пялятся на нас…
РОН: Это из-за меня! Я чертовски популярен. Мои назальные эксперименты легендарны!
ГЕРМИОНА: Да уж, они — это что-то.
ГАРРИ: Нормально припарковались?
РОН: Да, я смог. Гермиона не верила, что я могу пройти маггловский экзамен по вождению, не так ли? Она считает, что я должен был применить заклятие «Конфундус» к экзаменатору.
ГЕРМИОНА: Ничего я такого не говорила. Я полностью в тебя верила.
РОЗА: И я полностью верю в то, что папа применил Конфундус…
РОН: Упс…
АЛЬБУС: папа…
Альбус тянет мантию Гарри, Гарри смотрит вниз..
АЛЬБУС: Как ты думаешь… что если я… если я правда попаду в Слизерин.
ГАРРИ: И что в этом плохого?
АЛЬБУС: Слизерин — факультет змеи, факультет темных магов… Это не факультет храбрых и отважных волшебников.
ГАРРИ: Альбус Северус, ты назван в честь двух директоров школ Хогвартса. Один из них — выпускник факультета Слизерин. И он был одним из самых храбрых людей, которого я когда-либо знал.
АЛЬБУС: Но говорят…
ГАРРИ: если это так важно для тебя, то Распределяющая Шляпа учтет твое мнение.
АЛЬБУС: Правда?
ГАРРИ: Со мной было именно так.
Это были именно те слова, которые он никогда не говорил, но они появились в его голове в этот момент.
ГАРРИ: Хогвартс примет тебя, Альбус. Я обещаю, тебе нечего бояться.
ДЖЕЙМС: Кроме, конечно, фестралов. Следи за фестралами!
АЛЬБУС: Я думал, что они невидимые.
ГАРРИ: Слушай профессоров, не слушай Джеймса. И наслаждайся. Теперь, если вы не хотите, чтобы поезд уехал без вас, то пора прыгать…
ЛИЛИ: Я буду гнаться за поездом!
ДЖИННИ: Лили, отойди подальше.
ГЕРМИОНА: Роза. Не забудь передать Невиллу наши теплые пожелания и любовь.
РОЗА: Мам, я не могу передать профессору любовь.
Роза входит в поезд. Альбус оборачивается и обнимает Джинни и Гарри как в последний раз.
АЛЬБУС: Ну тогда пока…
Он поднимается в вагон. Гермиона, Джинни, Рон и Гарри стоят и смотрят вслед поезду — звучит свисток и он отправляется в путь.
ДЖИННИ: Они же будут в порядке, верно?
ГЕРМИОНА: Хогвартс — огромное место.
РОН. Да, большой. Замечательный, полный пищи. Я бы отдал что угодно, чтобы вернуться назад.
ГАРРИ: Странно. Ал был очень обеспокоен тем, что он попадет в Слизерин.
ГЕРМИОНА: Ничего страшного. Роза беспокоиться, сумеет ли она побить голевой рекорд по квиддичу в первый или во второй раз, и как рано она сможет сдать СОВ.
РОН: Понять не могу, откуда ее амбиции…
ДЖИННИ: И что ты думаешь, Гарри. Если Ал — если он попадет…?
РОН: Ты знаешь, Джин, мы всегда думали, что есть шанс, что ты попадешь в Слизерин.
ДЖИННИ: ЧТО?
РОН: Честно говорят, Фред и Джордж даже заключили пари.
ГЕРМИОНА: Может пойдем? На нас люди смотрят…
ДЖИННИ: Люди всегда смотрят, когда вы втроем собираетесь вместе. Да даже, если вы порознь. Люди всегда смотрят на вас…
Четверка удаляется. Джинни останавливает Гарри.
ДЖИННИ: Гарри… С ним все будет в порядке?
ГАРРИ: Конечно.
Хогвартс-экспрессАльбус и Роза гуляют по вагону поезда.
Ведьма с тележкой приближается, толкая свой товар:
Хотите чего-нибудь, родные мои? Тыквенный пирог? Шоколадную лягушку? Кекс-котел?
Роза ловит влюбленный взгляд Альбуса на Шоколадную лягушку.
РОЗА: Ал. Нам нужно сосредоточиться.
АЛЬБУС: Сосредоточится на чем?
РОЗА: На тех, с кем мы собираемся дружить. Моя мама и папа встретили твоего отца впервые именно в Хогвартс-экспрессе, ты же знаешь…
АЛЬБУС: То есть, мы сейчас должны выбирать друзей на всю жизнь? Это довольно жутко.
РОЗА. Наоборот, это интересно. Я Грейнджер-Уизли, ты — Поттер, все захотят с нами дружить. И у нас есть возможность выбирать.
АЛЬБУС: Так как мы будем решать, который достоин…?
РОЗА: Мы посмотрим всех, а затем примем решение.
Альбус открывает дверь в купе и смотрит на мальчика с белыми волосами — Скорпиуса — в купе больше никого нет. Альбус улыбается. Скорпиус улыбается в ответ.
АЛЬБУС: Привет. А это купе…?
СКОРПИУС. Тут больше никого нет. Только я.
АЛЬБУС: Отлично. Тогда могли бы какое то время посидеть тут, хорошо?
СКОРПИУС: Конечно, присаживайтесь. Привет.
АЛЬБУС: Альбус. Ал. Я — мое имя Альбус…
СКОРПИУС: Привет Скорпиус. Я имеею в виду, что я Скорпиус. Ты Альбус. Я Скорпиус. Ты должно быть…
Лицо Розы в мгновение ока застывает и холоднеет.
РОЗА: Роза.
СКОРПИУС: Привет, Роза. Хочешь немного сахарных свистулек?
РОЗА: Я только что позавтракала. Спасибо.
СКОРПИУС: У меня еще есть шоколадный шок, перечный чертенок и немного мармеладных червей. Это идея мамы. Она говорит (нараспев) — сладости всегда помогут тебе завести новых друзей. (Скорпиус понимает, что пение было ошибкой). Глупая идея, наверно.
АЛЬБУС: Я бы съел что-нибудь… Мама не разрешает мне есть сладости. С чего можно начать?
Роза легонько бьет Альбуса, чтобы Скорпиус не заметил.
СКОРПИУС: Все просто. Я всегда считал, что переченый чертенок — король кондитерского мешка. Это мятные конфеты, от которых у тебя дым из ушей пойдет…