MyBooks.club
Все категории

Жан-Батист Мольер - Тартюф

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Жан-Батист Мольер - Тартюф. Жанр: Драматургия издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тартюф
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
217
Читать онлайн
Жан-Батист Мольер - Тартюф

Жан-Батист Мольер - Тартюф краткое содержание

Жан-Батист Мольер - Тартюф - описание и краткое содержание, автор Жан-Батист Мольер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Тартюф читать онлайн бесплатно

Тартюф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан-Батист Мольер

Явление VI

Оргон, Эльмира.

Оргон(вылезая из-под стола)

Вот, я вам доложу, мерзавец знаменитый!
Очнуться не могу. Я прямо как убитый.

ЭльмираКак, сударь? Вы уже? Кто приглашает вас?
Пожалуйте назад: еще не пробил час.
Дождитесь до конца, чтоб не было сомнений.
И не пугайтесь так простых предположений.

ОргонНет, ничего гнусней не извергал и ад!

ЭльмираНельзя же, боже мой, судить так наугад!
Вам раньше следует воочью убедиться,
А то, поторопись, легко и ошибиться.

(Прячет Органа позади себя.)

Явление VII

Тартюф, Эльмира, Оргон.

Тартюф(не замечая Оргона)

Судьба полна забот о счастии моем:
Все комнаты внизу я обошел кругом,
Не встретив никого; и в этот миг счастливый…

Когда Тартюф, раскрыв объятия, приближается к Эльмире, та отходит в сторону, и он видит Оргона.

ОргонПолегче, милый мой! Уж больно вы ретивы,
И страсти чересчур волнуют вашу грудь.
Так вот как, праведник? Меня хотят надуть?
Как вы податливы любовному недугу!
Вздыхать по дочери – и соблазнять супругу!
Мне все не верилось, пока я слушал вас:
Я думал, это все изменится сейчас;
Но доказательства свидетельствуют дружно;
С меня достаточно, и мне других не нужно.

Эльмира(Тартюфу)

Я против воли шла по этому пути:
Меня принудили себя так повести.

Тартюф(Оргону)

Как? И вы верите, что я…

ОргонДовольно споров.
Проваливайте вон, без всяких разговоров!

ТартюфМой долг…

ОргонТакой язык здесь больше не в чести,
Вам должно из дому немедленно уйти.

ТартюфУйти придется вам, как вы ни горячитесь:
Дом – мой, и в этом вы наглядно убедитесь.
Я докажу вам всем, что обмануть меня
Такая гнусная не может западня,
Что происки моих злодеев я расстрою,
Что я расправиться сумею с клеветою,
Отмстить за небеса и в ступе истолочь
Тех, кто меня грозит прогнать отсюда прочь.

Явление VIII

Эльмира, Оргон.

ЭльмираЧто это значит все? Чем вам грозил пройдоха?

ОргонПризнаться, я смущен, и дело очень плохо.

ЭльмираКак так?

ОргонЯ вижу сам, что сделал ложный ход,
И дарственная мне покою не дает.

ЭльмираЧто? Дарственная?..

ОргонДа. Ничто тут не поможет.
Но есть еще одно, что душу мне тревожит.

ЭльмираА что?

ОргонСкажу потом. Сейчас важней всего
Проверить, где ларец, стоявший у него.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Явление I

Оргон, Клеант.

КлеантКуда вы?

ОргонЯ и сам не знаю!

КлеантДля начала
Нам с вами все-таки отнюдь бы не мешало
Совместно обсудить, что предпринять теперь.

ОргонМне этот мой ларец тяжеле всех потерь;
Меня его судьба волнует чрезвычайно.

КлеантВ нем, что же, важная какая-нибудь тайна?

ОргонЕго мне дал Аргас, мой злополучный друг,
С тем чтобы я его не выпускал из рук.
Он вверил мне его, когда бежал в изгнанье.
Ларец с бумагами; от них и состоянье
И жизнь его сама зависят целиком.

КлеантТак как же вы могли таким быть простаком?

ОргонОднажды я, начав немного сомневаться,
Злодею своему решил во всем сознаться,
И он в конце концов склонил меня к тому,
Чтоб этот я ларец препоручил ему,
Дабы таким путем я в случае дознанья
Имел заранее возможность отрицанья.
И с чистой совестью, не согрешив ничуть,
Мог против истины открыто присягнуть.

КлеантПо мне, вы дожили до тягостного часа:
И с этой дарственной и с тайною Аргаса – —
Себе позволю я открыто вам сказать – —
Вы легкомысленно вели себя, мой зять.
Он вас не пощадит с такими козырями;
И раз он получил такую власть над вами,
То вам его отнюдь не следовало злить,
А надо было с ним помягче поступить.

ОргонКак! Под обличием столь искреннего рвенья
Таить столь хитрый нрав, столь злые помышленья!
Ведь я его пригрел, вскормил в семье своей…
Нет, больше не хочу порядочных людей:
От них я в ужасе готов бежать повсюду
И с ними поступать свирепей черта буду.

КлеантНу вот, какой опять несдержанный ответ!
Мой зять, у вас ни в чем умеренности нет,
И разум ваш, стезю не обретя благую,
Всегда из крайности бросается в другую.
Вы поняли свою ошибку, вы уже
Впредь не поверите лукавому ханже;
Но чтобы промах свой исправить, почему
Вам надобно впадать в ошибку вдвое хуже
И, если вас надул бесчестный лиходей,
Считать бесчестными порядочных людей?
Как! Если дерзкий плут зло подшутил над вам
Прикрывшись святостью и пышными словами
То, стало быть, таков и каждый человек
И праведной души не отыскать в наш век?
Такие выводы лишь вольнодумцу впору.
Конечно, всякому не верьте без разбору
И будьте вдумчивы, произнося свой суд.
По среднему пути всего верней идут.
Не надо воздавать почета лицемеру,
Но неподдельную не оскорбляйте веру,
И если к крайностям у вас такая страсть,
Скорей уж в прежний грех советую вам впасть.

Явление II

Оргон, Клеант, Дамис.

ДамисКак! Правда, батюшка, что этот плут грозит вам
И, охладев душой ко вздохам и молитвам,
В кичливой дерзости, из ваших же щедрот
Бесстыдно против вас оружие кует?

ОргонДа, сын мой, верьте мне, я в сокрушенье духа.

ДамисПостойте, я ему отрежу оба уха!
Пускай попробует нас устрашать наглец!
Нет, проискам его я положу конец:
Его пристукну я, и мы спокойны будем.

КлеантТакая речь к лицу лишь очень юным людям.
Умерьте вашу прыть, здесь ни к чему она:
В стране, где мы живем, и в наши времена
Решать свои дела насильем не годится.

Явление III

Оргон, Эльмира, Клеавт, Мариана, Дамис, Дорина.

Г-жа ПернельЧто это? Говорят, здесь ужас что творится!

ОргонДа, этому всему свидетелем я сам;
И вот как за добро отплачивают нам.
Я вижу – человек без денег и без крова;
Беру его к себе, лелею, как родного,
Творю ему щедрот неисчислимый ряд,
Дочь отдаю ему и все, чем я богат.
А он тем временем, в отплату за услуги,
Стремится посягнуть на честь моей супруги,
И, не довольствуясь столь гнусною мечтой,
Дерзает мне грозить моей же добротой
И хочет, мне во вред воспользовавшись властью,
Которой я ж его и наделил, к несчастью,
Из собственных земель меня же выгнать вон,
Чтоб сам я стал таким, каким был прежде он.

ДоринаАх, бедный!

Г-жа ПернельЯ, мой сын, отказываюсь верить,
Чтоб он способен был так низко лицемерить.

ОргонКак так?

Г-жа ПернельОт зависти себя не уберечь.

ОргонЯ не могу понять, что значит ваша речь,
Мамаша.

Г-жа ПернельТо, что здесь живут не так, как нужно,
И ненависть к нему весь дом питает дружно.

ОргонПри чем тут ненависть, позвольте вас спросить?

Г-жа ПернельНе я ли с детских лет старалась вам внушить:
Кто добродетелен, тех травят бессердечно;
Завистники умрут, но зависть будет вечно.

ОргонКакая в этом связь с тем, что наделал он.

Г-жа ПернельОн кем-нибудь опять безвинно очернен.

ОргонЯ говорю о том, что видел самолично.

Г-жа ПернельЛукавство клеветы бывает безгранично.

ОргонМеня вы бесите. Поймите вы меня:
Я видел этот срам вот здесь, средь бела дня!

Г-жа ПернельЛюдские языки ужасно ядовиты,
И против этого нет никакой защиты.

ОргонМне просто совестно внимать таким речам.
Я видел, видел все, поймите – видел сам,
Вот так, как вижу вас. Иль вы лишились слуха
И надобно сто раз кричать вам в оба уха?

Г-жа ПернельНередко видимость обманывает нас.
Опасно доверять тому, что видит глаз.

ОргонЯ сам не свой!

Г-жа ПернельМы все на подозренья падки
И в том, что хорошо, поступок видим гадкий.

ОргонЯ должен относить к числу благих забот
Желание обнять мою супругу?

Г-жа ПернельТот,
Кто хочет обвинять, не вправе торопиться.
Вам надлежало бы точнее убедиться.

ОргонЧего ж еще точней вам надо, чертов прах!
Иль я был должен ждать, чтоб на моих глазах
Он… С вами, матушка, такое скажешь, право!

Г-жа ПернельНет, слишком дух его настроен величаво
И воспринять моя не может голова,
Чтоб он хотел того, что говорит молва.

ОргонНе будь вы матерью моей, не знаю, что бы
Я вам на это все сейчас сказал со злобы.

Дорина(Органу)

Вам, сударь, платится по вашим же дела;
Вот вы не верили? Теперь не верят вам.

КлеантНа вздор и пустяки мы тратим тут мгновенья,
Которые нужны для нашего спасенья.
Он может каждый час свою исполнить месть.

ДамисНет, всякой наглости граница все же есть!

ЭльмираЕдва ли он судом чего-либо добьется.
Неблагодарность к вам всегда ему зачтется.

КлеантВы обольщаетесь.

(Органу.)

Он напролом пойдет,
Чтоб дело приняло желанный оборот.
Подчас из меньшего, кто подл душой и злобен,
Создать тягчайшие последствия способен.
Я повторяю вам: раз он опасный враг,
Как вы могли его толкнуть на этот шаг?

ОргонНо что ж поделаешь! Увидев спесь злодея,
Уже я действовал, собою не владея.

КлеантЯ б искренне хотел, чтоб удалось опять
Хоть тень согласия меж вами завязать.

ЭльмираЗнай я, насколько он вооружен опасно,
Я шуму подымать не стала бы напрасно,
И мне…

Оргон(Дорине, видя входящего г-на Лояля)

Кто там пришел? Что надобно ему?
Сейчас я выходить не стану ни к кому.

Явление IV


Жан-Батист Мольер читать все книги автора по порядку

Жан-Батист Мольер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тартюф отзывы

Отзывы читателей о книге Тартюф, автор: Жан-Батист Мольер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.