От прежнего чуть-чуть не отклепалась.
Взбесился князь, — и полетел везде
Рассказывать — того смотри, что быть беде!
Меня просили сладить это дело…
Я принялся и разом всё поспело;
Князь обещал молчать… записку навалял,
Покорный ваш слуга слегка ее поправил
И к месту тотчас же доставил.
Казарин
Смотри, чтоб муж тебе ушей не оборвал.
Шприх
В таких ли я делах бывал,
А обходилось без дуэли…
Казарин
И даже не был бит?
Шприх
У вас всё шутка, смех…
А я всегда скажу, что жизнию без цели
Не должно рисковать.
Казарин
И в самом деле
Такую жизнь, бесценную для всех,
Без пользы подвергать великий грех.
Шприх
Но это в сторону. — Ведь я об важном с вами
Хотел поговорить.
Казарин
Что ж это?
Шприх
Анекдот.
А дело вот в чем.
Казарин
Пропадай с делами,
Арбенин, кажется, идет.
Шприх
Нет никого — мне привезли недавно
От графа Врути пять борзых собак.
Казарин
Твой анекдот ей богу презабавный.
Шприх
Ваш брат охотник, вам купить бы славно.
Казарин
Итак, Арбенин как дурак.
Шприх
Послушайте.
Казарин
Попал в просак,
Обманут и осмеян явно.
Женитесь после этого.
Шприх
Ваш брат
Находке этой был бы рад.
Казарин
В женитьбе верность, счастие — всё враки.
Эй, не женися, Шприх.
Шприх
Да я давно женат.
Послушайте, одна особенно — вот клад.
Казарин
Жена?
Шприх
Собака.
Казарин
Вот дались собаки!
Послушай, мой любезный друг,
Не знаю, как жену — что бог даст, неизвестно,
А ты собак не скоро сбудешь с рук.
(Арбенин входит с письмом, они стояли налево у бюро, а он их не видал.)
Задумчив и с письмом, узнать бы интересно.
Выход пятыйПрежние и Арбенин
Арбенин (не замечая их)
О благодарность! и давно ли я
Спас честь его и будущность? не зная
Почти, кто он таков — и что же, — о! змея!
Неслыханная низость! он, играя,
Как вор вторгается в мой дом,
Покрыл меня позором и стыдом!..
И я глазам не верил, забывая
Весь горький опыт многих дней.
Я, как дитя, не знающий людей,
Не смел подозревать такого преступленья;
Я думал: вся вина ее… не знает он,
Кто эта женщина… как странный сон,
Забудет он свое ночное приключенье!
Он не забыл, он стал искать и отыскал,
И тут — не мог остановиться…
Вот благодарность!.. много я видал
На свете, а пришлось еще дивиться.
(Перечитывает письмо.)
«Я вас нашел, но не хотели вы
Признаться». — Скромность кстати чрезвычайно;
«Вы правы… что страшней молвы?
Подслушать нас могли б случайно.
Так, не презрение, но страх
Прочел я в ваших пламенных глазах.
Вы тайны любите… и это будет тайной!..
Но я скорей умру, чем откажусь от вас».
Шприх
Письмо! так, так, оно… пропало всё как раз!..
Арбенин
Ого! — искусный соблазнитель — право,
Мне хочется послать ему ответ кровавый.
(Казар<ину>) А! ты был здесь.
Казарин
Я жду уж целый час.
Шприх (в сторону)
Отправлюсь к баронессе, пусть хлопочет
И рассыпается, как хочет.
(Уходит незамечен.)
Выход шестойПрежние, кроме Шприха
Казарин
Мы с Шприхом… где же Шприх?
Пропал. (В сторону) Письмо! так вот что! понимаю!
(Ему) Ты в размышленьи.
Арбенин
Да, я размышляю.
Казарин
О бренности надежд и благ земных?
Арбенин
Почти! о благодарности.
Казарин
Есть мненья
Различные на этот счет.
Но что б ни думал этот или тот,
А всё предмет достоин размышленья.
Арбенин
Твое же мнение?..
Казарин
Я думаю, мой друг,
Что благодарность вещь, которая тем боле
Зависит от цены услуг,
Что не всегда добро бывает в нашей воле!
Вот, например, вчера опять
Мне Слукин проиграл почти что тысяч пять,
И я, ей богу, очень благодарен,
Да вот как: пью ли, ем, иль сплю,
Всё думаю об нем.
Арбенин
Ты шутишь всё, Казарин.
Казарин
Послушай, я тебя люблю
И буду говорить серьезно.
Но сделай милость, брат, оставь ты вид свой грозный!
Мое ты хочешь слышать мненье
О благодарности… изволь: возьми терпенье.
Что ни толкуй Волтер или Декарт,
Мир для меня — колода карт,
Жизнь — банк: рок мечет — я играю,
И правила игры я к людям применяю.
И вот теперь пример
Для поясненья этих правил:
Пусть разом тысячу я на туза поставил:
Так, по предчувствию, — я в картах суевер, Католик,
Вот с трепетом кладу свой туз на страшный столик,
Он выиграл — я очень рад.
Но всё никак туза благодарить не стану
И молча загребу свой клад.
И буду гнуть, да гнуть, покуда не устану;
А там, барыш с потерею расчел…
И карту смятую — под стол.
Теперь… но ты не слушаешь, мой милый?
Арбенин (в размышлении)
Повсюду зло — везде обман,
И я намедни, я, как истукан,
Безмолвно слушал, как всё это было!
Казарин (в сторону)
Задумался.
(Ему) Теперь мы перейдем
К другому казусу — и дело разберем;
Положим, например, в игру или разврат
Ты б захотел опять пуститься,
И тут приятель твой случится
И скажет: «Эй, остерегися, брат»,
И прочие премудрые советы,
Которые не стоят ничего.
И ты случайно, так, послушаешь его;
Ему поклон и многи леты;
И если он тебя от пьянства удержал,
То напои его сейчас без замедленья
И в карты обыграй в обмен за наставленье.
А от игры он спас… так ты ступай на бал,
Влюбись в его жену… иль можешь не влюбиться,
Но обольсти ее, чтоб с мужем расплатиться.
В обоих случаях ты будешь прав, дружок.
И только что отдашь уроком за урок.
Арбенин
Ты славный моралист!
(В сторону)
Так, это всем известно.
А, князь… за ваш урок я заплачу вам честно!
Казарин (не обращая внимания)
Последний пункт осталось объяснить:
Ты любишь женщину… ты жертвуешь ей честью,
Богатством, дружбою и жизнью, может быть.
Ты окружил ее забавами и лестью.
Но ей за что тебя благодарить?
Ты это делал всё из страсти
И самолюбия, отчасти;
Чтоб ею обладать, ты отдал всё,
А не для счастия ее…
Да, — пораздумай-ка об этом хладнокровно
И скажешь сам, что в мире всё условно.
Арбенин (расстроенно)
Да, да, ты прав, что женщине в любви
Победы новые ей нужны ежедневно.
Пожалуй, плачь, терзайся и моли,
Смешон ей вид и голос твой плачевный,
Ты прав; глупец, кто в женщине одной
Мечтал найти свой рай земной.
Казарин
Ты рассуждаешь очень здраво,
Хотя женат и счастлив.
Арбенин
Право?
Казарин
А разве нет?
Арбенин
О! счастлив… да…
Казарин
Я очень рад,
Однако ж всё мне жаль, что ты женат!
Арбенин
А что же?
Казарин
Так… я вспоминаю
Про прежнее… когда с тобой…
Кутили мы, в чью голову, — не знаю.
Хоть оба мы ребята с головой!..
Вот было время… утром отдых, нега,
Воспоминания приятного ночлега…