MyBooks.club
Все категории

Уильям Шекспир - Отелло

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Уильям Шекспир - Отелло. Жанр: Драматургия издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Отелло
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
190
Читать онлайн
Уильям Шекспир - Отелло

Уильям Шекспир - Отелло краткое содержание

Уильям Шекспир - Отелло - описание и краткое содержание, автор Уильям Шекспир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Отелло читать онлайн бесплатно

Отелло - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Шекспир

Дездемона


Проклятье мне, когда б могла я пасть

Хотя б за все сокровища вселенной!


Эмилия


Да вы сообразите, этот грех был бы частью вселенной, а вся она была бы вашей. В вашей воле было бы выдать это дело за что угодно другое.


Дездемона


Я думаю, таких изменниц нет.


Эмилия


Дюжины, и сколько хотите в придачу. Можете не беспокоиться, этого добра хватит.

Мне кажется, в грехопаденье жен

Мужья повинны. Значит, не усердны,

Или расходуются на других,

Или неосновательно ревнуют,

Или стесняют волю, или бьют,

Или распоряжаются приданным.

Мы не овечки, можем отплатить.

Да будет ведомо мужьям, что жены

Такого же устройства, как они,

И точно так же чувствуют и видят.

Что кисло или сладко для мужчин,

То и для женщин кисло или сладко.

Когда он нас меняет на других,

Что движет им? Погоня за запретным?

По-видимому. Жажда перемен?

Да, это тоже. Или слабоволье?

Конечно, да. А разве нет у нас

Потребности в запретном или новом?

И разве волей мы сильнее их?

Вот пусть и не корят нас нашим злом.

В своих грехах мы с них пример берем.


Дездемона


Спокойной ночи. Я другого взгляда.

Пускай корят, я исправляться рада.


Уходят.

АКТ V

СЦЕНА 1

Кипр. Улица.

Входят Яго и Родриго.


Яго


Стань за колонну. Он сейчас пройдет.

Вынь меч и действуй разом, без раздумья.

Не унывай. Я буду за углом.

Смелее. Все поставлено на карту.

Мы выиграем или пропадем.


Родриго


Не уходи на случай неудачи.


Яго


Я буду рядом. Стань, где я сказал.

(Отходит в сторону.)

Родриго


Влеченья нет убить его. А надо —

Так Яго убедил меня. Ну что ж,

На свете будет меньше человеком.

(Становится за колонну.)

Яго


Родриго я, как прыщик, расчесал.

Он распалился. Кто кого заколет?

Он Кассио, иль Кассио его,

Или друг друга оба? Все на пользу.

Останется Родриго жив — изволь

Обратно отдавать ему подарки

Для Дездемоны. Этому не быть.

А уцелеет Кассио — любуйся

Век на его счастливую звезду

И на свое уродство. Так не будет.

К тому же мавр расскажет как-нибудь,

Как я оклеветал его. Опасно.

Он должен умереть. Вот он идет.


Входит Кассио.


Родриго


Его походка. Смерть тебе, бездельник!

(Бросается на Кассио.)

Кассио


Действительно пришел бы мне конец,

Когда б на мне не этот прочный панцирь.

Каков, посмотрим, твой.

(Ранит Родриго.)

Родриго


О, я убит!


Из засады выбегает Яго, наносит Кассио сзади удар в ногу и скрывается.


Кассио


Я искалечен навсегда. Убийство!

Убийство!

(Падает.)

В глубине показывается Отелло.


Отелло


Это Кассио кричит,

И Яго исполняет обещанье.


Родриго


О, я подлец!


Отелло


Да, ясно, это он.


Кассио


Огня! Врача! На помощь!


Отелло


Он, конечно!

Поборник чести, неподкупный друг,

Ты мне пример, суровый мститель Яго,

Как тверд в решеньях должен быть и я.

Лебедушка, любовник твой заколот.

Пора тебе за ним. Я не смягчусь

От вида твоего и все, тобою

Совершенное, твоею кровью смою.

(Уходит.)

Входят Лодовико и Грациано.


Кассио


Неужто ни живой души кругом?

Ни караульщиков, ни пешеходов?

Сюда! Скорей!


Грациано


Какая-то беда.

Ужасный крик.


Кассио


На помощь!


Лодовико


Вы слыхали?


Родриго


О негодяй!


Лодовико


По звуку голосов,

Здесь двое или трое. Без подмоги

Не подходите. Может быть, кричат,

Чтоб заманить нас в темноте в ловушку.


Родриго


Как, никого? Я кровью истеку!


Лодовико


Слыхали?


Возвращается Яго с факелом.


Грациано


Вот вооруженный кто-то,

С огнем, полураздетый.


Яго


Кто кричал?

Кто призывал на помощь? Где убийство?


Лодовико


Не знаем.


Яго


Вы не слышали?


Кассио


Сюда!

Сюда! Во имя неба! Помогите!


Яго


В чем дело?


Грациано


Кажется, я узнаю

Поручика Отелло.


Лодовико


Угадали.

Он молодец. Не струсит.


Яго


Кто кричал?

Откликнись!


Кассио


Яго, это ты? Я гибну.

Ночной разбой какой-то! Помоги!


Яго


О боже! Лейтенант? А где злодеи?

Удрали?


Кассио


Кажется, один из них

Лежит, не встанет.


Яго


Что за безобразье!

Где негодяи? Я им покажу!

(Лодовико и Грациано.)

А вы кто? Помогите.


Родриго


Помогите!


Кассио


Вот нападавший.


Яго


Подлый душегуб!

(Наносит Родриго удар кинжалом.)

Родриго


Предатель Яго! Лютый пес смердящий!


Яго


Подкалывать прохожих в темноте!

А где другие? Город словно вымер.

Убили человека! Вы-то кто?

С благими умыслами или злыми?


Лодовико


Всмотритесь лучше.


Яго


Лодовико, вы?


Лодовико


Я.


Яго


Виноват. На Кассио напали

Грабители.


Грациано


На Кассио?


Яго


Ну как?


Кассио


Мне ногу раздробили.


Яго


Боже правый!

Огня! Рубашкою перевяжу.


Входит Бьянка.


Бьянка


Кто звал на помощь? Что тут происходит?


Яго


Вот потерпевший.


Бьянка


Кассио родной!

Мой Кассио! Мой Кассио родимый!


Яго


Заведомая уличная тварь.

У вас ни на кого нет подозрений?


Кассио


Ни на кого.


Грациано


Мне жалко, лейтенант,

Что застаю вас в этом положенье.

Я вас как раз разыскивал.


Яго


Никто

Не даст мне лоскутка для перевязки?

Достать носилки б и отнесть домой.


Бьянка


Он в обмороке! Кассио!


Яго


Уверен,

Это эта дрянь — сообщница убийц.

Хочу исследовать другое тело.

Огня сюда. Кто это предо мной?

Никак, согражданин мой и приятель

Родриго? Мыслимо ли? Это он!


Грациано


Родриго из Венеции?


Яго


Он самый.

Вы знаете его?


Грациано


Да.


Яго


Виноват.

Грацьяно? Как же! Что за близорукость!

В переполохе я вас не узнал.


Грациано


Рад видеть вас.


Яго


Ну, Кассио, очнулись?

Носилки очень надо бы сюда.


Грациано


Родриго? Неужели?


Яго


К сожаленью.

А вот носилки.


Вносят носилки.


Милые друзья,

Снесите кто-нибудь поосторожней

Домой его, а я приду с врачом.

(Бьянке.)

Сударыня, вам вредно волноваться.

Лежащий тут убитый, господа,

Был другом мне. — Что, Кассио, скажите,

Произошло меж вами?


Кассио


Ничего.

Я человека этого не знаю.


Яго

(Бьянке)

Вы побледнели? — Унесите труп.

Вниманье, господа. — Бледнеть не надо.

Заметьте, как растеряна она.

Наверно, не с добра глаза таращит,

И скоро мы узнаем кое-что.

Виновность отражается во взгляде.


Уильям Шекспир читать все книги автора по порядку

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Отелло отзывы

Отзывы читателей о книге Отелло, автор: Уильям Шекспир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.