Из дома, с тачкой, полной щебня, появляется Каменщик; он проходит в сад.
СЕНЕКА
Что это?
Флавус.
ФЛАВУС
Прошу простить, что я так ненадолго к вам.
Священный долг двойной меня торопит в Рим:
Искусство красноречия — и молодость.
СЕНЕКА
Садитесь.
ФЛАВУС
Что вы, что вы! Я уже бегу!
СЕНЕКА
Геракл всего милей, когда уходит он.
ФЛАВУС
Ты льстишь, мудрец.
СЕНЕКА
Я льщу?
ФЛАВУС
Геракл. Вот именно.
Да, кое-что о нем мне довелось писать
В трактате назидательном «На росстанях».
СЕНЕКА
Конечно, сладкой славой он обязан вам.
ФЛАВУС
Ха-ха! Какой намек на мой другой трактат
«О горьком и о сладком» — о пословице
«Что горько, то и сладко». Как она верна!
Вы так начитаны, что я горжусь собой.
(Садится на скамью с подстилкой.)
Я лишь на пять минут, потом гоните прочь.
Из сада с пустой тачкой появляется Каменщик.
СЕНЕКА
Противно мне, что ты сюда въезжаешь, друг.
Каменщик уходит в дом.
СЕНЕКА
Какие новости?
ФЛАВУС
Не удался намек!
Мой третий опус озаглавлен так:
«Известия из Рима». В этом есть нюанс.
СЕНЕКА
Так что же нового?
ФЛАВУС
Чесотка.
СЕНЕКА
Все еще?
ФЛАВУС
Она царит в поместьях, во дворцах — везде,
И власть ее от власти всех властителей
Отлична тем, что ей конца и края нет.
Кто часто моется, себя пятнает сам.
Бессильны все бальзамы, притирания, —
Изнанку времени больного скрыть нельзя.
Под гримом благоденствия, — гляди же, Рим! –
В чесотке отражен твой лик, как в зеркале,
Паршивый мир.
СЕНЕКА
Зачем преувеличивать?
У нескольких людей чесотка. Что с того?
Их ванна исцелит с настоем мягких трав.
ФЛАВУС
Весь мир коростою покрылся.
СЕНЕКА
Вы о чем?
ФЛАВУС
О бытии. Вселенная испорчена.
СЕНЕКА
Как — несмотря на это — мир еще стоит?
Каменщик с полной тачкой появляется из дома.
Я запретил здесь ездить.
КАМЕНЩИК
Вы сказали мне,
Что я сюда въезжать не должен с тачкою.
А я отсюда выезжаю.
ФЛАВУС
Парень прав.
Вы логику его не опровергните.
СЕНЕКА
Но больше он не въедет и не выедет.
А ты послушай — повторять не буду я.
КАМЕНЩИК
С меня и раза хватит. Сколько лишних слов!
(Уходит в сад.)
СЕНЕКА
Какое дело, Флавус, есть у вас ко мне?
ФЛАВУС
Я заглянул к вам ненароком, запросто.
У вас сейчас ведь дел особых нет?
СЕНЕКА
Не больше, чем всегда.
ФЛАВУС
Как эта обувь жмет!
(Снимает обувь и ложится.)
Я лучше говорю, когда удобно мне.
СЕНЕКА
Нет, все же странен человек. Готовы мы
Оплакивать потерю всякой мелочи,
А время — драгоценность величайшую –
Теряем попусту.
ФЛАВУС
Где доказательства?
СЕНЕКА
Потерянное время возвратить нельзя.
ФЛАВУС
Как это больно.
СЕНЕКА
Больно?
ФЛАВУС
Жизни краток срок.
СЕНЕКА
Да, вашей. Не моей.
ФЛАВУС
Мне разве смерть грозит?
СЕНЕКА
Транжиря дни свои, мы приближаем смерть.
Когда бы у меня не крали времени,
Я дольше прожил бы, считая с этих пор,
Чем вы за целый век.
ФЛАВУС
Блестящий мысли ход.
СЕНЕКА
Когда мышленью блеск сумеешь ты придать,
Никто не слышит смысла.
ФЛАВУС
Браво, Сенека!
Мы так страдаем от непонимания.
СЕНЕКА
Да. Флавус, вот что…
Вы сейчас уходите?
Сегодня на пирушку я позвал друзей,
И если вы найдете время вечером,
Надеюсь я вернуть гостеприимства долг.
ФЛАВУС
Мои желанья совпадают с вашими.
Не буду обещать — но постараюсь быть.
Увы, дела, дела! Меня везде так ждут!
СЕНЕКА
Мы вечером возобновим дискуссию.
ФЛАВУС
Ей-богу, постараюсь быть.
СЕНЕКА
Вот ваш башмак.
ФЛАВУС
Башмак? «Вот ваш башмак?» Нет, я ручаюсь вам,
Намека, даже самого малейшего,
Не пропускает тонкий слух оратора.
Так вы перелистали мой трактат в стихах
О том, какой башмак у Эмпедокла был?
СЕНЕКА
Ну, вашу руку.
ФЛАВУС
Я ценю вас искренне.
Не буду вам надоедать. До вечера.
(Уходит. Возвращается.)
Вы иногда неотразимы, Сенека.
(Уходит.)
СЕНЕКА
Прекрасно, Сенека. Хвалю за сдержанность.
Ох, как он ненавистен мне! Уж три часа.
Жаль, я не выспался. Сейчас придет жена,
А, с женщиной встречаясь, надо в форме быть.
Каменщик с пустой тачкой появляется со стороны сада.
Чего ты хочешь?
КАМЕНЩИК
Пропустите!
СЕНЕКА
Никодром!
Никодром.
Кто это?
НИКОДРОМ
Пятый пункт. Он стену долбит там.
СЕНЕКА
Зачем ты, пункт, в мой день, как враг врываешься?
КАМЕНЩИК
Иначе мне придется обходить весь дом.
СЕНЕКА
Будь так любезен, не ходи здесь. Ты мешаешь мне.
Каменщик проходит в дом.
СЕНЕКА
Где Паулина?
НИКОДРОМ
Будет.
СЕНЕКА
Уж четвертый час.
Ты ей сказал, что жду я с нетерпением?
НИКОДРОМ
Она была в восторге.
СЕНЕКА
Ты уверен?
НИКОДРОМ
Да.
СЕНЕКА
Что ж, превосходно. Почему, однако же,
Не в состоянье никакая женщина
Свои к нам чувства выражать поступками?
Из дома с полной тачкой прокрадывается Каменщик и пытается быстро проехать в сад за спиной у Сенеки.
Стой!
КАМЕНЩИК
Господин?
СЕНЕКА
Запрет мой нарушаешь ты.
КАМЕНЩИК
Сказали вы, чтоб я вам не мешал.
СЕНЕКА
Сказал,
Чтоб ты не смел здесь ездить.
КАМЕНЩИК
Но послушайте.
Ведь это просто недоразумение.
Как в холл я попаду? Ведь не безумный я,
Чтоб по жаре таскаться через целый сад
До задней двери, через целый дом,
Салон, прихожую…
СЕНЕКА
С ним сладу нет!
НИКОДРОМ
Признаться, нет здесь целесообразности.
СЕНЕКА
Но я свою имею цель.
НИКОДРОМ
В конце концов,
Ему работу сами вы назначили.
СЕНЕКА
Но и себе работу я назначил сам.
НИКОДРОМ (Каменщику)
Не все идет у нас согласно разуму,
А так, как человек великий требует.
СЕНЕКА
Великий? В чем величье? Я достичь сумел
Всего, чего достичь возможно было мне.
Немалую заслугу вижу в этом я,
Но все ж величием не назову ее.
Уступкой жизнь моя была… А, глупости!
Пусть ездит он кругом, как я того хочу,
Вдоль все длины забора, через сад и дом.
Где Паулина? Может, мне сходит за ней?
(Уходит.)
НИКОДРОМ (Каменщику)
Хоть неудобно — надо объезжать кругом.
Что делать — выполняй приказ хозяина.
Никодром уходит в дом, Каменщик — в сад.
Входят Сенека и Паулина.
СЕНЕКА
Дитя, твоя небрежность огорчительна.
ПАУЛИНА
Нас замечают, если мы отсутствуем.
СЕНЕКАк
Где спешка, там во всем неосновательность.
Что времени дороже? Так хотелось мне
По-дружески с тобою побеседовать.
Сказать тебе, что ты жена хорошая.
Из сада появляется Каменщик с пустой тачкой.
СЕНЕКА
Ты снова мне дерзишь? Ты снова ездишь здесь?
КАМЕНЩИК
Я здесь не езжу.
СЕНЕКА
В чем же дело?
КАМЕНЩИК
Я — кругом.
СЕНЕКА
Так поезжай.
КАМЕНЩИК
Хочу спросить.
СЕНЕКА
Ну, спрашивай.
КАМЕНЩИК
Я стену выломал.
СЕНЕКА
Я слышу. Дальше что?
КАМЕНЩИК
А надо штукатурить?
СЕНЕКА
Разумеется.
КАМЕНЩИК
И плиткой выложить?
СЕНЕКА
Конечно, выложить.
КАМЕНЩИК
И заново покрасить?
СЕНЕКА
Без сомнения.
КАМЕНЩИК
Я так и думал. Ладно. Будет сделано.
(Уходит в дом.)
СЕНЕКА
Так вот, ты у меня жена хорошая.
Ты благонравна и очаровательна,
Отрада для души поэта раненой.
Ведь стойкость чувств приносит утешение
Для сердца, страждущего от непрочности
Всего, что окружает нас. Послушай же:
Тебе, я понимаю, нелегко со мной.
Мои таланты могут близким в тягость быть.