Принца, вероятно.
Пушкарь
Отчаянной пальбы услышав звук,
В одном белье, с дежурной полуротой
На башню к нам явился Баннинг Кук
И грозно приказал открыть ворота.
Он заорал, но тут, не обессудь,
Братва его послушалась не шибко:
Ребята взяли дурака за грудь
И объяснили — в чем его ошибка.
Как изменился он!
Рембрандт
Смешная роль!
Пушкарь
На что смешнее! Вспомнишь — хохот душит!
Он проворчал, что принц ведь знал пароль,
Но наконец велел стрелять из пушек.
Он опоздал с приказом этим: тот
И так немало получил гостинцев.
Кук всякий раз хватался за живот,
Когда ядро летело в войско принца.
Тихо отворяется дверь, и входит доктор Тюльп. Прислушавшись к разговору, становится за портьеру и подслушивает.
Приехал Сикс. На башне у перил
Он долго в трубочку смотрел невинно.
Он очень пушкарей благодарил,
Но почему-то с крайне кислой миной.
Наш бургомистр, казалось, был бы рад,
Когда б врага впустили мы без звука.
Рембрандт
Да, Сикс — лиса! Он — тонкий бюрократ!
Его накрыть куда трудней, чем Кука:
Он тут соврет, а там подпустит лесть…
Мортейра
А что ж служанка?
Пушкарь
Канула как в воду!..
Да ты, Рембрандт, хотел мне дать поесть.
Я даром, что ль, сражался за свободу?
Рембрандт
(кричит)
Эй, Флинк! Фабрициус!.. Всегда заснут!
3
Входит Хендрике. Увидев пушкаря, отворачивается. Тот внимательно в нее всматривается.
Хендрике
Их нет, хозяин.
Рембрандт
А коль нет, так живо
Распорядись, чтобы через пять минут
Стояли тут яичница и пиво.
Хендрике кланяется и уходит.
Пред Хендрике пасуют повара!..
Пушкарь
Девчонка эта— из твоих домашних?
Рембрандт
Да.
Пушкарь
Это та служанка, что вчера
Явилась к нам в сторожевую башню!
Рембрандт
(прикладывает палец к губам)
Тсс. Тише, друг! Заткни-ка лучше рот
И не вертись: испачкаешься краской.
Пушкарь
(тихо)
Так это ты предупредил народ,
Что замышляет злое принц Оранский?
Рембрандт
А хоть бы я? О том, что принц кружит
Под городом, успел проговориться
Мне Баннинг Кук спьяна. А я — мужик
И не особенный поклонник принцев.
Пушкарь
(задумчиво)
Так. Понял всё. Одно мне невдомек:
Ведь Молчаливый,[14] предок благородный,
В роду у принца. Как он, дьявол, мог
Подняться против вольности народной?
Мортейра
Друг, вы наивны! Принцы каждый раз
Теряют память о высоком прошлом,
Когда им биржа отдает приказ
Купцов избавить от высоких пошлин.
В возвышенных деяниях господ,
Когда о них судить не по старинке,
Есть очень прозаический исход.
Пушкарь
Какой, скажите?
Мортейра
Рынки, милый, рынки!
Пушкарь
Что ж дальше будет?
Мортейра
Нападенье он
Ошибкой объяснит. Влетит солдатам.
Наш магистрат, чтоб соблюсти закон,
Напишет ноту Генеральным Штатам.[15]
Для вида Штаты принца пожурят,
Но, как рука прожорливой утробе,
Он нужен им, чтоб красть чужих; курят…
Рембрандт
А будь по мне, так я отсек бы обе!
Пускай отсохнет черная рука,
Что нищего на перекрестке грабит!
Мортейра
Когда-нибудь отсохнет. А пока…
Рембрандт
Смотрю на вас— и удивляюсь, рабби!
Ваш ум, как шпага, светел и остер!
Восстаньте против волчьего закона!..
Мортейра
В моих глазах еще горит костер
На площади высокой Лиссабона.
Я стар. Я робок. Чтоб друзьям помочь,
Нужна отвага, может быть — жестокость.
А у меня, признаюсь, в эту ночь,
Как кастаньеты, кость стучала о кость.
Пусть каждый поднимает что горазд:
Я в почву добрую посеял грозы,
И я надеюсь: мы еще не раз
Услышим имя Баруха Спинозы.
Рембрандт
Что ж! Мудрый филин — проводник зари.
Придет пора, и мы в набат ударим:
Матросы, пивовары, пушкари,
Ремесленники…
Хендрике вносит поднос с завтраком. Замечает подслушивающего доктора Тюльпа и, как будто нечаянно, толкает его подносом. Яичница и пиво падают на Тюльпа.
Хендрике
Извините, барин!
(Убегает.)
Рембрандт
(в гневе подходит к доктору Тюльпу)
Вы слушали?! Ах да: ведь он ваш зять—
Наш бургомистр!
Доктор Тюльп
(вытирая платком камзол)
Не для того, поверьте,
Я к вам пришел. Я должен вам сказать,
Что Саския стоит у двери смерти.
Пораженный, Рембрандт отступает.
Рембрандт
Как, сударь?
Доктор Тюльп
(зло)
Вы замучили ее,
И, как свеча, она от горя тухнет.
Здесь ни к чему все знание мое,
Все специи моей латинской кухни.
Входит Людвиг.
Рембрандт
Я поражен… Что делать мне, друзья?..
Доктор Тюльп
Ее леченья дам подробный план я:
Не волновать. Позировать нельзя.
Беречь ее.
Людвиг
(в тон доктору Тюльпу)
Все исполнять желанья.
Доктор Тюльп
Профессоров консилиум сейчас
Созвать к больной.
Рембрандт
(в отчаянии)
Здесь денег нужно море!
А где их сразу взять?
Пушкарь
(к Мортейре)
Тут не до нас.
Пойдем, старик. У человека — горе.
Никем не замеченные уходят.
Рембрандт
(смотрит на модель фрегата)
Модель продать?
Людвиг
Нет, слишком хороша!
Рембрандт подходит к картине Ван-Дейка.
Рембрандт
Спустить Ван-Дейка?
Людвиг
Жалко: это память.
Рембрандт
(берет в руки бюст Гомера)
Бюст заложить!
Людвиг
Не стоит ни гроша
Твой бюст — дешевка, говоря меж нами!
Рембрандт
Ты — мой карман!
Людвиг
Благодарю за честь.
Рембрандт
Флоринов, Людвиг! Денег, Людвиг, денег!
Спаси меня! Есть деньги?
Людвиг
(вынимает из кармана мелкую монету)
Деньги есть:
Один серебряный немецкий пфенниг.
Берешь?
Рембрандт
Ты издеваешься, дурак!
Людвиг
Я не держу наследства под периной.
Рембрандт
Займи мне, друг!
Людвиг
Ты задолжал и так
Двенадцать тысяч золотых флоринов.
Рембрандт
Еще займи!
Людвиг
Нет денег.
Рембрандт
Задуши,
Зарежь, но дай! Ведь не о бабьих фижмах,
О жизни речь!
Людвиг
(вынимает из кармана расписку)
Расписку подпиши.
Рембрандт, не глядя, подписывает.
Ну, понатужусь. Может, что и выжму.
Людвиг с доктором Тюльпом уходят, Рембрандт садится и глубоко задумывается.
5
Входит Саския в домашнем платье, в чепце. Очень бледна, слаба. Идет, держась за стены.
Саския
Я вижу, милый, ты неисправим:
Кто был тут?
Рембрандт
Тюльп и Людвиг.
Саския
А вначале?
Рембрандт
Один — артиллерист, другой — раввин.
Саския
Ты все с подонками. Как вы кричали!
А я и не вздремнула в эту ночь
Под адский грохот пушек Нисверслуйса.
Рембрандт
(усаживает ее в кресло)
Любимая, позволь тебе помочь.
Ты нездорова. Лучше не волнуйся.
Саския
Мне непонятно: что тебя влечет
К ночлежке, к рынку, к улице, к таверне?
Людей из общества — наперечет
В твоем кругу: все больше грязной черни.
Рембрандт
Натуру в них ищу я, может быть,
А может— совесть. Я тебя обидел?
Я, например, не в силах позабыть
Ту карлицу, что в желтом доме видел.
Стояла тьма. Лишь печь была светла.
В ней уголья пощелкивали сухо.
Открылась дверь, и в горницу вошла