MyBooks.club
Все категории

Тамара Казавчинская - Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тамара Казавчинская - Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира. Жанр: Драматургия издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
93
Читать онлайн
Тамара Казавчинская - Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира

Тамара Казавчинская - Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира краткое содержание

Тамара Казавчинская - Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира - описание и краткое содержание, автор Тамара Казавчинская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Майский номер, целиком посвященный Шекспиру, вышел под названием «Беспокойное бессмертие», так как ни одному из величайших писателей мирового пантеона не выпадала такая трудная посмертная судьба: начиная от появляющихся до сих пор находок (недавно документированы написанные Шекспиром фрагменты пьес, сочиненные в соавторстве с другими драматургами), до неутихающих споров о его личности.В этом номере можно прочесть об очень разных сторонах шекспироведения и бытования Шекспира в мире.Например, сколь по-разному оценивали Шекспира такие писатели, как Грэм Грин и Честертон. Или: Почему Зигмунд Фрейд не признавал «человека из Стратфорда» (заранее скажем, что у Фрейда, как и очень многих антистратфордианцев были на то важные личные причины). Сколько шекспировских театров «Глобус» существовало в Англии? Можно ли себе представить, что театр в далеком прошлом жил и развивался, как Голливуд? Что связывает Шекспира и Сервантеса? Правы ли англичане, когда говорят: «Шекспир изобрел четверть нашего языка» и «Шекспир и есть наш язык»? Какое отношение имеет пьеса «Вортигерн и Ровена» к Шекспиру: в Друри-Лейн ее поставили как шекспировскую?Пожалуй, ни одна пьеса Шекспира не подвергалась такому количеству толкований и прочтений, постановок и экранизаций, как «Буря» — ей в номере посвящен самый большой раздел: «Как будто в „Буре“ есть покой». Тут можно узнать, что писали о «Буре» великие английские поэта: У. Х. Оден и Тэд Хьюз, почему фильм Гринуэя называется «Книги Просперо», а также — можно ли считать Просперо колонизатором Волшебного Острова.Особо хочется отметить возможность познакомиться с целым рядом самых известных шекспироведов мира.

Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира читать онлайн бесплатно

Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тамара Казавчинская

Ричард

А не убей их я?


Анна

                            Никто бы не убил их.
Они ж мертвы из-за тебя, ничтожный.

Ричард

Твой муж убит не мной.


Анна

                        Тогда он жив.

Ричард

Нет, мертв, рукою Эдварда сраженный.


Анна

Да подавись ты ложью! Маргарита
Видала, как дымился кровью мужней,
Ей в грудь затем направлен, острый меч,
Лишь братьями твоими отвращенный.

Ричард

Я был взбешен: она чужой виной
Мне плечи непорочные тягчила.

Анна

Тебя взбесил кровавый разум твой,
Что грезит лишь резней. Не ты ль убил
Сего властителя?

Ричард

Допустим, я.


Анна

Горбатый вепрь, и да попустит Бог
Проклятью увенчать твои злодейства!
Король был кроток, добр, благочестив!

Ричард

Тем лучше принят он во Царствии Небесном.


Анна

Да, в небесах он, где тебе не место.


Ричард

Не в небе, нет еще. Сказать ли где?


Анна

В темнице.


Ричард

Нет, у вас в покоях спальных.


Анна

Там нет покоя, где возляжешь ты!


Ричард

Покоя нет, коль с вами не возлег я.


Анна

Да будет так!


Ричард

                        Так будет, леди Анна,
Оставим словопрений наших бой,
И возбужденного дав остудить рассудок,
По чьей вине безвременно ушли
От нас Плантагенеты, Генрих, Эдвард,
Кого же нам в палачестве винить?

Анна

Ты сам, проклятый, ты всему виною.


Ричард

Нет, ваша красота всему виной,
О, ваша красота, что и во сне
Меня преследовала, — был готов убить я
Весь мир за миг один объятий ваших.

Анна

Знай я о том, клянусь тебе, убийца,
Я соскребла б с лица свою красу.

Ричард

С твоей красой и взор бы мой угас:
Ты не разрушила б ее, будь я с тобою.
Как миру — солнце, так твоя краса
Мне стала светом дня и смыслом жизни.

Анна

Пусть день твой станет ночью, смертью — жизнь!


Ричард

Не проклинай себя: ты жизнь и свет.


Анна

Будь так, я отомстить тебе могла бы.


Ричард

Из-за раздоров несусветных мстить
Влюбленному в тебя, о леди Анна.

Анна

Из-за раздоров, к небу вопиющих,
Отмстить убийце моего супруга.

Ричард

Тебя лишивший бывшего супруга
Найти поможет лучшего супруга.

Анна

Уж лучше б он в утробе задохнулся.


Ричард

Жив любящий тебя превыше сил.


Анна

Кто ж он?


Ричард

Плантагенет.


Анна

Что ж, имя то же.


Ричард

Хоть схожи имена, сей родом выше.


Анна

Так где же он?


Ричард

Здесь.


Анна плюет ему в лицо.


Зачем в меня плюешь ты?


Анна

Жаль, что слюна не смертоносный яд.


Ричард

Как взяться яду в столь прелестном жале?


Анна

Как мерзко течь слюне по жабьему лицу.

Прочь с глаз моих. Твой вид язвит мне зренье.


Ричард

Глаза твои — они язвят мне душу.


Анна

Будь смертоноснее они, чем василиски!


Ричард

Чтобы от них я тотчас принял смерть,
Да не казнят погибелью живого.
Твой взор разъял глаза мне солью слезной,
Постыдной детской влагою смутив.
Не плакал я и в час, как Йорк и Эдвард
Рыдали, слыша Рутленда стенанья,
Которого зарезал Клиффорд злой,
Ниже, когда суровый твой отец
Вещал нам, как убит был мой родитель,
И, как дитя, рыдал, прервав рассказ свой,
И все, кто рядом был, омылись влагой,
Как дерево дождем. В тот горький час
До слез презренных не унизил взор я —
Сух для печалей тех, он слепнет днесь
От слез, твоей красою возбужденных.
Врагу иль другу не обязан просьбой,
Язык мой, век не знавший льстивых слов,
Развязан днесь твоей красою — в гордой
Душе моей проснулись слез слова.

Анна смотрит на него с презрением.

Раз в мстительной душе прощенья нет,
Ну что ж — вот меч мой — спрячь его скорее
В глубь этой преданной груди,
Оттуда вытеснив тебя любившу душу,
Грудь обнаживши пред клинком, молю
О смерти я коленопреклоненно.

Ричард обнажает грудь. Анна заносит меч.

Что ж медлишь — я же Генриха убил,
Но красотой твоею подстрекаем.
Скорей! — убил я Эдварда младого,
Но лик небесный твой тому виной.

Анна опускает меч.


Так подними иль меч, или меня.


Анна

Встань, лицемер. Твоей желая казни,
Я не хочу быть палачом твоим.

Ричард

Тогда скажи — я сам себя казню.


Анна

Уже сказала я.


Ричард

                                      Но то во гневе.
Вновь прикажи, и той же дланью, что
Из-за любви твоей, любовь твою убил я,
За то ж казню вернейшую любовь —
Обеим казням будешь сопричастна.

Анна

Что прячешь ты в душе?


Ричард

То, что уста рекут.


Анна

Вдруг лгут душа и речь.


Ричард

Тогда всяк в мире лжец.


Анна

Вложите в ножны меч.


Ричард

Утешишь ли меня?


Анна

О том дам знать поздней.


Ричард

Но есть надежда жить?


Анна

Всяк в мире ею жив.


Ричард

Изволь принять кольцо.


Анна

Брать не давать. Изволь.


Надевает кольцо.


Ричард

Как перст твой окружен моим кольцом,
Так сердце бедное мое — душой твоею.
И сердце, и кольцо теперь твои;
Уж тем одним, что смеет раб просить
Из рук твоих едино одолженье,
Он в счастии навеки утвержден.

Анна

В чем просьба?


Ричард

Оставьте погребенья чин тому,
У кого боле всех причин для плача,
И отправляйтесь тотчас в Кросби-Хаус,
Куда, сопроводив в обитель Чертси
Прах Генриха торжественно, пролив
Раскайнья слезы на его могилу,
Прибуду тотчас, чтобы видеть вас, —
Есть тайные причины, чтоб просить
Вас о подобной милости.

Анна

Согласна я, и радуюсь тому,
Что столь глубоко ваше покаянье.
Трессел и Беркли, следуйте за мной.

Ричард

Простись со мной.


Анна

Еще прощенья нет вам.
Но коль вы научили меня льстить,
Считайте, что я вымолвила слово.

Трессел, Беркли вместе с Анной уходят.


Ричард

Пойдемте, господа.


Джентльмены

Куда же — в Чертси?


Ричард

Нет, нет — в Уайт-Фрайерс. Ждите меня там.
Охрана и носильщики уходят, унося труп.
В подобный миг, кто смог бы сватать деву?
В подобный миг, кто смог бы укротить?
Возьму ее, но задержу недолго,
Убивший ее мужа и отца!
Я одолел ее в миг ненависти пылкой —
В устах — проклятья, слезы на глазах,
И рядом с кровоточащею жертвой —
Бог, совесть — от меня не оградили
Ее — а мне никто не помогал —
Все тот же дьявол, да обманчив взор —
Ни за что, ни про что все ж победить.
Ужель забыла, что красавец-принц
Зарезан в гневе мной у Тьюксбери?
Приятный благовидный джентльмен,
Природою столь щедро одаренный —
Отважен, млад, умен, монаршей крови —
Обшарь весь мир — такого не найдешь.
Она же мною осквернила взор —
Не я ль пресек златую зрелость принца,
Вдове оставив скорбную постель?
Мной — недостойным с Эдвардом сравненья?
Мной, выродком безвидным и хромым?
За герцогство свое поставлю грош,
Коль я всю жизнь в себе не ошибался!
Она нашла, хоть сам не нахожу
Во мне и впрямь красивого мужчину.
Теперь на зеркало потрачусь, заведу
Две дюжины портных, чтоб не отстать
От моды, свое тело обрамляя.
Став тайным обожателем своим,
Едва ли разорюсь я на примерках.
Но для начала — в яму, старина,
Пора вернуться к милой, причитая,
Пока ж нет зеркала, светило тень отбрось,
Чтобы я видел тень свою насквозь.

Сцена 3

Входят королева Елизавета, Энтони Вудвил, лорд Риверс, маркиз Дорсет и лорд Грей.


Тамара Казавчинская читать все книги автора по порядку

Тамара Казавчинская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира отзывы

Отзывы читателей о книге Беспокойное бессмертие: 450 лет со дня рождения Уильяма Шекспира, автор: Тамара Казавчинская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.