Фаррускад.
Тогрул, довольно. Ночь уж наступила.
Ступай, пойди в палатку, отдохни.
Хочу остаться несколько мгновений
Наедине с собой. Подумать дай мне
О бедствиях моих; я обещаю,
Что с новою зарей к тебе приду
И за тобой последую повсюду.
Тогрул.
Синьор, не надо времени терять.
Фаррускад.
Теперь оставь меня. Иди в палатку.
Клянусь, что через несколько часов
К тебе приду.
Тогрул.
(Уходит.)
Явление VIII
Фаррускад один.
Фаррускад.
О, что за муки! Ум мой потрясен…
Неужто надо будет удалиться
И потерять супругу и детей!
Но кто они, в конце концов? Нет, лучше
Бежать, не размышляя. Грудь теснят
Мне тысячи тревог, любовных мук
И горестей. Здесь, милая, была ты,
Керестани. Здесь я запрет нарушил.
Здесь скрылась ты с детьми и со дворцом,
Жилищем радостей и наслаждений.
Какие наслаждения? Увы!
Обман бесовский! О отец мой, царство,
Сестра моя любимая, Канцаде!
Я вас спасу, покину этот ад,
Печальную суровую долину —
Пустынные и страшные места.
(Хочет идти.)
Но что за слабость, что за сон внезапный
Вдруг овладели мной и не дают
Мне двигаться? Не в силах я уйти…
И не могу остаться… все же… нет!..
Чудесный сон, пришедший так внезапно,
Наверно, неспроста…
(Засыпает.)
Явление IX
Фаррускад, Керестани, свита прислужниц.
В то время как Фаррускад спит, пустыня превращается в сад. Задний план, представлявший раньше скалы, превращается в роскошный, сверкающий дворец. Все это происходит под звуки нежной симфонии, которая завершается громким звучным аккордом. Фаррускад просыпается в изумлении.
Фаррускад (оглядываясь по сторонам).
О, где я? Где я?
Какой прекрасный сон!
(Видит дворец, стремительно вскакивает.)
Ведь вот дворец
Моей супруги милой! Сон чудесный!
О, если б ты навек продлиться мог!
(Бежит в сторону дворца.)
Из дворца выходит Керестани, в богатом одеянии, со всем величием. За ней следуют прислужницы.
(В порыве восторга.)
Керестани (с благородной грустью).
Жестокий!
Уйти хотел ты и забыть меня,
Свою супругу!
Фаррускад.
Керестани.
Да, знаю я. Чтоб у моей любви
Тебя отнять могучим чародейством,
Пришли они, но я разбила чары.
Фаррускад.
Керестани.
Знаю. Умер он
От горя, потеряв родного сына.
Фаррускад.
Керестани.
Кровью истекает,
Горит в огне и предана мечу,
Сестра ж твоя в опасности. Ах, милый,
Меня любил ты, я тебя любила
И знаю, как сейчас тебя люблю
И как мне больно поводом служить
Такой борьбе кровавой. Но решили
Моя звезда и рок немилосердный,
Что от любви избытка я должна
Жестокою казаться и внушать
Всем подозренье в том, что я колдунья
И под личиной мнимой красоты
Скрываю безобразие. Любовь,
Горячая любовь всему причиной,
Которая к тебе меня влечет.
(Плачет.)
Фаррускад.
Не плачь, молю тебя. Но если так
Сильна твоя любовь, за что, скажи,
Меня ты здесь покинула?
Керестани.
За то,
Что ты ослушался и пожелал
Узнать, кто я.
Фаррускад.
Ужель за всю любовь
Я не могу узнать что ты такая,
Кто твой отец и где твоя страна?
Скажи мне…
Керестани.
Нет, жестокий, не могу
Тебе того открыть. О, как меня
Своим ты любопытством огорчаешь!
Любви отдаться слепо ты не в силах.
Я знаю, ты меня подозреваешь,
И знаю, что, скрывая ото всех,
Кто я такая и откуда родом,
В твоей душе бужу я недоверье,
А им моя любовь оскорблена.
Но завтра, бессердечный, сможешь ты
Жестокое насытить любопытство:
С восходом дня свершится приговор,
Которого в любви к тебе чрезмерной
Сама я пожелала. Знаю, знаю,
Что стойкости не хватит у тебя
Перенести все то, что будет завтра,
И этим ты мне гибель принесешь.
Взойдет заря, кровавая на вид,
Тяжелым станет воздух, содрогнется
Земля, и эта местность уж не будет
Приютом Фаррускаду. Он узнает,
Кто я такая, и напрасно станет
В раскаянье оплакивать супругу.
Пусть лишь моим уделом будет горе.
(Плачет.)
Фаррускад.
Не плачь, моя любимая. Министры!
Когда б в слезах такую красоту
Узрели вы, наверно бы простили
Мою любовь. Керестани, скажи мне,
Какой ужасный рок, звезда какая
Над нами приговор произнесли?
Скажи мне все!.. Скажи… Будь милосердной!..
Керестани.
Нет, больше не могу открыть! Любовь
Тревоги и мученья нам приносит…
О Фаррускад, молю тебя, спокойно
Все, что случится, ты перенеси
В день для меня ужасный. О причине
Того, что ты увидишь, никогда
Не спрашивай, но верь, что происходит
Все по своей причине, так, как надо.
Но главное: что б ты ни увидал,
Не проклинай меня! Увы! Я знаю,
О невозможном я тебя прошу.
(Плачет.)
Фаррускад (в волнении).
Каким мне страхом наполняешь душу…
Какие тайны… Я не понимаю…
О, горе мне!
Керестани(беря его за руку, с сердечностью).
Скажи, сумеешь завтра
Все выстрадать, что нам пошлет судьба?
Фаррускад.
Хотя бы жизни стоило мне это!
Керестани.
Ах, нет, не может быть! Обманешь ты…
Ну, а скажи, скажи… Что б ни случилось,
Меня ты проклинать не станешь, злой?
Фаррускад.
Скорее грудь мечом пронжу!
Керестани (с порывом).
(С волнением.)
Нет, Фаррускад, ты клятвы не давай:
Ее нарушишь ты, а для меня
Она имеет силу роковую.
Фаррускад.
Клянусь я неба светлыми богами!
Керестани (отходя от него, в страшном волнении).
О боже! вот… вот клятва роковая,
Которую из уст твоих исторгнуть
Должна была я! Приговор свершился,
Исполнилась судьба моя. Теперь
Мое существование зависит
От стойкости и храбрости твоей.
О Фаррускад, погибну я, когда
Не отстоит меня твоя любовь.
(Снова берет его за руку.)
Возлюбленный супруг, должна я снова
Тебя покинуть.
Фаррускад.
О, зачем… молю,
Не покидай меня… Скажи, где дети?
Керестани.
Увидишь завтра и детей. О, если б
Ты был слепым, чтоб не увидеть их!
Фаррускад.
Явление X
Фаррускад, Керестани, фея Фардзана, свита прислужниц.
Фардзана.