неудобно получилось.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Сама в этом виновата… Да! Твоя рассеянность удивительна. Ты и не заметила наш холодильник!
Г о л о с И р ы. Какой холодильник?
Из-за двери высунулась голова и голое плечо И р ы.
И р а. Откуда такая роскошная вещь?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Свадебный подарок с Юриной работы. Сразу видно — внимательные люди. Не то что у тебя — на собственную свадьбу в полночь отпускают.
Г о л о с И р ы. Меня даже прогоняли. Я не могла уйти. Да, мамочка, одна страшная новость.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Что еще?
Г о л о с И р ы. Я утром уезжаю.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Далеко ли?
Г о л о с И р ы. В Новинск, в командировку.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. А где это?
Г о л о с И р ы. Сутки на самолете или неделю поездом.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. И надолго?
Г о л о с И р ы. Как управимся.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Это безжалостно. А медовый месяц?
Г о л о с И р ы. Отложим на месяц.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. А Юра поставлен в известность?
Г о л о с И р ы. Нет. Это только решилось.
Звонок в передней.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Ну вот, дождались, идут гости, а ты еще не одета. (Идет открывать.)
Г о л о с И р ы. Я сейчас.
Входят В а л я, Д у с я и Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а.
В а л я. Цветы куда можно поставить?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Вот ваза. А вы, девушки, из какого КБ — Юриного или Ирининого?
В а л я. Мы из КБ Загорского.
Д у с я. Мы с Юрием Михайловичем в одном отделе работаем.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. А где все остальные?
В а л я. Напротив. В парикмахерской. Бреются.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Все бреются? И Юра?
Д у с я. Все. И Юра.
В а л я. А больше никого нет?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Слава богу, хоть невеста пришла.
Входит И р а в белом платье.
И р а. Здравствуйте, девушки.
Д у с я. Поздравляем вас.
И р а. Спасибо.
Д у с я. Вы нас простите, что так поздно, у нас такая горячка.
Звонок в передней. Ира пошла открывать.
Г о л о с В е с е л а г о. Молодая? Поздравляю, от души поздравляю.
Г о л о с И р ы. Вы меня уже поздравляли сегодня, Виталий Андреевич.
Входят В е с е л а г о, Л е щ и н с к и й, М о р к о в н и к о в. За ними И р а с букетом цветов.
В е с е л а г о. То было предварительное поздравление, а сейчас настоящее. Ну, показывайте жениха.
И р а. Он сейчас придет.
В е с е л а г о. Потерпим?
Л е щ и н с к и й и М о р к о в н и к о в (вместе). Потерпим.
В е с е л а г о (подошел к девушкам). Это ваши подруги, Ирина? (Протягивает руку.) Веселаго.
В а л я. Валя.
Д у с я. Дуся.
В е с е л а г о. Дуся, Валя, прелестно. А теперь разрешите представить вам наших кавалеров: инженер Лещинский, инженер Морковников.
Здороваются. Входит Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а.
Ваша матушка?
И р а. Мама, это Виталий Андреевич Веселаго.
В е с е л а г о. Весьма рад.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Моему мужу было бы очень приятно познакомиться с вами, но, к сожалению, он далеко. Он инженер, но ловит китов.
В е с е л а г о. Китов? Скажите на милость.
И р а. Мама! Это неинтересно Виталию Андреевичу.
В е с е л а г о. Напротив, очень интересно.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Ну, вы здесь веселитесь… я сейчас… (Вышла.)
В е с е л а г о (сел за рояль). Вы разрешите тряхнуть стариной? (Играет.)
В а л я (Дусе). Смотри, какой Веселаго, оказывается. Симпатичный старик!
Д у с я. А ты так и думала — Бармалей. Пойдем танцевать.
Танцуют.
В е с е л а г о. Так не годится. Молодые люди, приглашайте дам.
Л е щ и н с к и й. Я готов, Виталий Андреевич, но Морковников не танцует.
В е с е л а г о. Стыд и срам, инженер Морковников. Я в ваши годы не жалел подметок.
М о р к о в н и к о в. Не обучен, Виталий Андреевич. Не умею.
В е с е л а г о (захлопнув крышку рояля). В таком случае танцы отменяются. Я не смею ставить инженера Лещинского перед затруднительным выбором между тремя прелестными дамами. Как же будем веселиться, молодые люди? Может, сыграем в фанты или в жмурки? (Девушкам.) Ваш выбор.
В а л я (смеясь). В жмурки.
В е с е л а г о. Прелестно. Морковников, вы не танцевали, вам водить. Завяжите ему глаза.
Ира, смеясь, подала Веселаго шарф.
М о р к о в н и к о в. Виталий Андреевич, ну, что вы на меня напали сегодня?
В е с е л а г о. Второй отказ. Отметьте, девушки. В таком случае водить буду я. Ирина, завяжите меня.
И р а (завязывает глаза). Не видно?
В е с е л а г о. Ни зги.
В а л я. Теперь его надо три раза повернуть.
В е с е л а г о. Это зачем?
В а л я. Такое правило.
В е с е л а г о. Не знал. Если правило — вертите.
Валя трижды поворачивает Веселаго.
Ловлю!
Все разбегаются.
В а л я (Дусе). Вот уж не думала, что самого Веселаго вертеть придется.
Звонок в передней. Ира бежит открывать.
В е с е л а г о. Сейчас поймаю. Сейчас кого-нибудь непременно поймаю.
В а л я (Дусе). Это, наверное, Сергей. Он должен был раньше прийти.
В е с е л а г о. А я слышал, девушки.
В дверях появляется З а г о р с к и й. За ним К у з ь м и н, П о п о в и И р а с очередным букетом цветов. Обернувшийся на шум шагов Веселаго с налета обнял Загорского.
Поймал. Молчите, молчите. Я хоть с вами не знаком, молодой человек, но знаю — вы Сергей.
З а г о р с к и й (смеясь). Верно, Виталий Андреевич, Сергей!
Растерявшийся Веселаго сдирает с лица повязку. Немая сцена.
Вот уж не ожидал от вас такой резвости, Виталий Андреевич.
В е с е л а г о. Поюнел, поюнел, уважаемый Сергей Николаевич. В жмурки играю.
З а г о р с к и й. Хорошая игра. Символическая.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а (входит). Ну, наконец-то. Здравствуйте, дорогие мои. Милости просим к столу.
В е с е л а г о. Куда прикажете сесть?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Пожалуйста, сюда.
В е с е л а г о. Нет, так не годится. Новобрачных во главу стола. Молодые люди, кто из вас жених?
К у з ь м и н. Претендентов, по-видимому, двое: я и Попов.
И р а. Нет, за вас я не пойду.
К у з ь м и н. Почему?
И р а. Вы вечно будете бояться, что я у вас что-нибудь украду. Например, идею испытательной установки.
К у з ь м и н. Сражен. Я жертва борьбы между чувством и долгом.
И р а. И что же повелевает вам ваш долг?
К у з ь м и н (развел руками). Бдительность.
М о р к о в н и к о в. Интересно вы понимаете это слово.
К у з ь м и н. А вы понимаете иначе? Поэтому на доклад вашего уважаемого шефа были приглашены все, кто угодно, кроме представителей нашего КБ?
З а г о р с к и й (недовольно). Кузьмин!
В е с е л а г о. Один претендент отпал. (Попову.) Значит, вы счастливый супруг? Очень рад. Сергей Николаевич, а с невестой вы знакомы? Моя талантливая сотрудница.
З а г о р с к и й. Имел случай познакомиться. Несколько дней назад.
Л е щ и н с к и й (встал с бокалом). Разрешите мне на правах старого друга и сотрудника. За счастье новобрачных!
В е с е л а г о. Наконец-то!
Все встают, поздравляют новобрачных, чокаются.
Что-то салат горчит. Вы не находите, Сергей Николаевич?
З а г о р с к и й (улыбается). Действительно, горький.
В е с е л а г о. Что ж вы, уважаемая Екатерина Васильевна, горький салат подаете?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Это уж вы к молодой обратитесь. Ирочка, ты слышишь, салат горький.
И р а. Ну вот, начинаются языческие обряды.
В а л я. Горько, горько!
В с е. Горько! Горько!
Юра целует Иру.
В е с е л а г о. Вот сразу и послаще стало.
И р а. Мама, а где шампанское?
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а. Боже мой! Я и забыла. Оно в ванной. Сейчас принесу. (Уходит.)
В е с е л а г о. Разрешите мне, Ирочка, по-стариковски пожелать вам счастливой жизни и хорошего наследника.
К у з ь м и н. Ну что ж. Это будет не первое детище ваших сотрудников, созданное при участии наших конструкторов.
М о р к о в н и к о в. Это неподходящий повод для вашего острословия.
Е к а т е р и н а В а с и л ь е в н а (входит).