MyBooks.club
Все категории

Иван Буковчан - Антология современной словацкой драматургии

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Иван Буковчан - Антология современной словацкой драматургии. Жанр: Драматургия издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Антология современной словацкой драматургии
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
84
Читать онлайн
Иван Буковчан - Антология современной словацкой драматургии

Иван Буковчан - Антология современной словацкой драматургии краткое содержание

Иван Буковчан - Антология современной словацкой драматургии - описание и краткое содержание, автор Иван Буковчан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В антологии представлены драматургические произведения, выдержавшие испытание сценой. За исключением двух пьес (О. Заградника и И. Буковчана), которые уже стали национальной и мировой классикой, и двух драматизаций известных авторов (Л. Баллека и В. Шикулы), осуществленных О. Шулаем, это пьесы современные. Они различны по стилю: одни написаны в русле библейских традиций, другие могут служить примером авангардных экспериментов, третьи — вполне традиционны. Время их создания — конец 1990-х—2000-е годы. Все пьесы (кроме О. Заградника) переведены на русский язык впервые. Состав книги дает представление о современном состоянии словацкой драматургии и театра, о жизни Словакии наших дней, где после распада в 1993 году Чехословакии произошли изменения не только в политической, экономической, культурной сферах, но и в образе жизни, отношениях между людьми.

Антология современной словацкой драматургии читать онлайн бесплатно

Антология современной словацкой драматургии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Буковчан

ДАМА С СЕРЬГАМИ (немного навеселе). Так это вы, тот самый известный автор, мы о вас слышали. Полагаю, и по телевизору я вас как-то видела. Дайте на вас взглянуть. А там вы были намного толще, чем сейчас.

ДРАМАТУРГ. Я не худел, к сожалению, а надо бы.

ДАМА С СЕРЬГАМИ. У нас были билеты на сегодня, но не получилось. Сильвия нам расскажет содержание. Она любит это делать. Вы уже были в ее шубе? Ее шуба — вещь известная…

ДРАМАТУРГ. И Беата здесь…

ДАМА С СЕРЬГАМИ. Вон ее муж, тот, в трусах. Они друг друга не понимают. Беата начала пить, да и в мыслях всегда отсутствует, вся где-то не здесь, понимаете? Этот брак уже давно развалился.


МУЖ БЕАТЫ, довольно пьяный и слегка лысеющий, нетвердо стоящий в трусах посреди комнаты, начал стучать ложкой о бокал.


МУЖ БЕАТЫ. Покажем нашему пану драматургу, как может веселиться эхт[62]-общество. Что мы не какие-то местные дебоширы, а что мы есть кто-то. Например, такая наша игра, как «важно — не важно», но только в нашей редакции. Как видите, уважаемые, я уже приготовился к худшему, то же самое ждет и вас. Сделаем все для того, чтобы веселье не буксовало. Это касается и моей пани жены!

БЕАТА. Прекрасно. Уже нужно раздеваться?

МУЖ БЕАТЫ. Это было бы в тему, пани Беата, у тебя в этом самый богатый опыт.


Засмеялся МУЖ БЕАТЫ и бросил в королеву красоты ложку, которая упала где-то под окном. Эхт общество засмеялось, как над не-удавшейся шуткой. А БЕАТА все так же спокойно зажгла сигарету. МУЖ БЕАТЫ взял в руки пустую бутылку, раскрутил ее на ковре.


На кого покажет горлышко, как всегда, начнет стриптиз!


Горлышко бутылки указало на обветшалую даму с тяжелыми серьгами, которая радостно взвизгнула и уже начала раздевание с сережек. Но пьяница в трусах этого не видел.


Слабо крутанул. Давайте еще раз.

ДАМА В СЕРЬГАХ. Это же нечестно!

МУЖ БЕАТЫ. Мы тут хотим развлекаться, Идка, а не страх наводить.

ДАМА В СЕРЬГАХ. Не знаю, что ты хотел этим сказать, Берцо. Будь добр, объясни.

МУЖ БЕАТЫ. Насри на это, Идка! Посмотри в зеркало и сразу узнаешь, что с тобой и сколько тебе стукнуло.

ДАМА В СЕРЬГАХ. Поэтому меня не удивляет твоя жена. Жить всю жизнь с таким грубияном — не сахар!

МУЖ БЕАТЫ. Осторожно, Ида, в Беату полетела ложка, а в тебя может полететь вот эта бутылка.

СИЛЬВИЯ. Разве горлышко не показало на меня? Голову даю на отсечение, что горлышко показывало на меня. Соответствующую музыку, пожалуйста.


Все неистово зааплодировали, а драматург повернулся к окну, где стояла с бутылкой в руке королева красоты БЕАТА. СИЛЬВИЯ раздевалась медленно и с охотой. Все хотели расстегнуть ей лифчик. Но она подбежала к драматургу и подставила спину. Эхт-общество вежливо захлопало. Перед ДРАМАТУРГОМ сразу же после небольшого напряжения появились груди. Общество начало хлопать и кричать «браво», как на премьере.


ДРАМАТУРГ (обращается к Беате). Вы рады, что горлышко не показало на вас?

БЕАТА. Если бы оно ненароком показало на меня, бутылку бы крутили до тех пор, пока горлышко не указало на Сильвию. Вы ее знаете?

ДРАМАТУРГ. Я видел ее сегодня на сцене.

БЕАТА. Вне сцены она еще лучше. Меня от них тошнит. Пойдемте отсюда.

ДРАМАТУРГ. Он не бросит в меня бутылкой?

БЕАТА. Все равно не попадет. Он уже не попадает даже домой.

ДРАМАТУРГ. Господи боже, если вспомнить… Вы мне когда-то ужасно нравились. Собственно, это продолжается до сих пор.

БЕАТА. Говори мне об этом, долго говори.

ДРАМАТУРГ. Была ты у меня… вырезанная, как ты шла по молу в купальнике. Ты висела в каждой комнате общежития, в темном купальнике, с лентой Мисс. Я помню твою диадему в волосах. До сих пор, ей-богу, я слышу твой глубокий сексиголос, который исходит из твоих сексигуб. Вот из этих губ, здесь.

БЕАТА. Не стесняйся, прикоснись к прошлому, попробуй. А потом мы пойдем.

ДРАМАТУРГ. Куда же?

БЕАТА. В прошлое…

ДРАМАТУРГ. И мы ушли.

              СТРАСТНО ЖЕЛАЮ

Страстно желаю кончиков
твоих пальцев
(мои у тебя
украдены)
Я продираюсь по твоему телу как
по джунглям густым
Ты не любишь меня
Это жестоко

Страстно желаю твоих прикосновений
твоих волос
которые ночью
нежно искрятся
Нырнуть лицом и пойти по этой
прекрасной дороге
где исходит
аромат тонкий

Страстно желаю
твоего жара
страстно желаю
твоего молчания
когда нас утомит
напиши
когда все
слова
слова лишние

Мне противно это страстное
тоскливое желание
мне приятно нетерпеливое
прекрасное скитание
Это оно и есть древнее известное
человеческое люблю
что начинается там где кончается
каждая разлука

10

Не желай дома ближнего твоего.

ПОСЛЕ ВЫБОРОВ

РАССКАЗЧИК ЛОЙЗО В РОЛИ СЛУЧАЙНОГО ПРОХОЖЕГО. Вот мы в прошлый раз подзаработали денег в городе, я сказал тогда себе: купи хоть что-нибудь Бете, ну, например, прочные вьетнамские туфельки. Что-нибудь этакое, чтоб не выбрасывать деньги на ветер, как Рудко из угольного склада. Вот купил я красивые туфельки за двести крон, а каблук шатался… У вьетнамцев обувь на две трети дешевле выходит, но, говорю же, человек никогда не должен думать только о деньгах. И вдруг я слышу шум и дверь открыта. Спрашиваю, что случилось или должно случиться? Вхожу внутрь, а там…

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Друзья, это окончательный результат: наша партия, Партия человеческого взаимопонимания, стала победителем на парламентских выборах этого года!


Всеобщая радость, все обнимаются друг с другом, открывается шампанское. Только случайный прохожий со стороны безучастно поглядывает на ликующую толпу.


СЕКРЕТАРЬ. За это следует выпить.

СПИКЕР. Изумительно! По-тря-са-ю-ще! Потрясающе!

ПОЧЕТНЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (до смерти взволнованный). Я дожил до этого момента! Я уж было подумал, что не доживу как почетный председатель. Но я дожил. (Вдруг он схватился за сердце и пошатнулся.) Я дожил?

ЖЕНА ПРЕДСЕДАТЕЛЯ. Мой муж не спал весь последний месяц. Ведь так, Йожко, ты не спал со мной целый месяц?

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Никак не получалось, время было очень напряженное, предвыборная кампания, митинги, пресс-конференции, участие в круглых столах в прямом эфире. Хорошо, что я не спал. Все окупилось, наши совместные усилия не пошли насмарку.

ЖЕНА ПРЕДСЕДАТЕЛЯ. Я говорю ему, ты должен хоть немножко вздремнуть, слишком много на себя взял, надорвешься. Но он подошел к кровати, посмотрел на меня — и тут же пошел улучшать предвыборную программу.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Я сидел до трех часов ночи, все улучшал. Иногда засиживался до самого утра. Отшлифовывал детали, продумывал тезисы и подпункты. Все для улучшения жизни человека. И, конечно, народа. Чтобы человек человеку был человеком. Чтобы в конце концов человеческое пересилило материальное. Ведь все это делается только ради человека, для наших детей, для наших внуков, для будущего.


Все аплодируют.


ЖЕНА ПРЕДСЕДАТЕЛЯ. Я говорю ему, поспи, хоть немножечко. Но где там! Он все отшлифовывает да отшлифовывает, по ночам, и даже в баре консультируется с экспертами, устраняет мелкие недочеты, ищет нетрадиционные решения.

СПИКЕР. Пан председатель, прошу вас, расскажите о двух секретных проектах! Это сенсация! Здесь есть и СМИ. В сущности говоря, это на первый взгляд ничего не значащий подпункт в нашей программе: помощь одиноким. Но его наполнение — это удивительно оригинальное решение!! Очень прошу.

ПОЧЕТНЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (радостно, но вместе с тем болезненно выкрикивает, но его никто не замечает. Потом подозрительно хватается за сердце и медленно опускается). Я дожил до этого момента! Я все-таки дожил! Но нужно открыть окно, а не то я задохнусь. Где здесь туалет?

ЖЕНА ПОЧЕТНОГО ПРЕДСЕДАТЕЛЯ. Откройте, пожалуйста, все окна, моему мужу плохо. Боюсь, он уже не дышит!.. У кого ключ от уборной?


ПОЧЕТНЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ опускается на пол, но его никто не замечает. ЖЕНА оказывает ему первую помощь. Не помогает. Все заняты только собой. Приятный разговор возле председателя все еще продолжается.


Иван Буковчан читать все книги автора по порядку

Иван Буковчан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Антология современной словацкой драматургии отзывы

Отзывы читателей о книге Антология современной словацкой драматургии, автор: Иван Буковчан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.