MyBooks.club
Все категории

Вальсингамские девы - Анна Морион

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Вальсингамские девы - Анна Морион. Жанр: Драматургия / Исторические любовные романы / Классическая проза . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вальсингамские девы
Дата добавления:
20 июль 2022
Количество просмотров:
34
Читать онлайн
Вальсингамские девы - Анна Морион

Вальсингамские девы - Анна Морион краткое содержание

Вальсингамские девы - Анна Морион - описание и краткое содержание, автор Анна Морион, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

1834 год, Англия. Бедная, забытая Богом и короной деревня Вальсингам, жители которой находят утешение лишь в своей вере. Главой деревни является пастор Глоуфорд – глубоко уважаемый и горячо любимый своими прихожанами. У пастора, как три прекрасных цветка, растут три дочери, разные в характере, мечтах и стремлениях. Жизнь в деревне идет своим чередом до тех пор, пока неожиданный визит нового лендлорда не нарушает покой ее жителей. Этот визит приносит сестрам Глоуфорд новые надежды на будущее. Каждая из девушек идет по своим дорогам, на которых их поджидают мировые искушения, что иногда трудно преодолеть даже самому любящему сердцу.

Вальсингамские девы читать онлайн бесплатно

Вальсингамские девы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Морион
и велела извозчику везти их домой.

Через два дня состоялся суд над Кэтрин, который приговорил ее к смертной казни через повешение.

Глава 33

Виконт Уилворт вернулся в Лондон в первых числах ноября. Он прибыл усталым и измученным долгой дорогой, однако нашел в себе силы променять спальню на чтение газет и ознакомиться с последними лондонскими новостями. Удобно расположившись в кресле своего кабинета и попивая крепкий кофе, виконт принялся за чтение произошедших событий. Перевернув страницу с анонсом ожидающихся казней, он едва не выронил чашку с кофе из рук.

«Четвертого ноября, в час дня, состоится казнь преступницы Кэтрин Глоуфорд, приговоренной к смерти через повешение…»

«Как это возможно? Кэтрин Глоуфорд? Может ли преступница из газеты быть той Кэтрин Глоуфорд, которую я знаю? Что за страшные события произошли здесь в мое отсутствие?» – лихорадочно подумал виконт и кликнул дворецкого, чтобы узнать, насколько тот осведомлен о казни и преступнице.

– Да, сэр, это девица из какого-то глухого места… По-моему, из Вальсингама. Не могу утверждать, сэр, но она обвиняется в убийстве лорда Дрэймора, – поведал ему дворецкий.

– Что? Колин мертв? Она убила его? – удивленно воскликнул виконт, подумав о том, что полученные новости были одна хуже другой.

– Да, сэр, однако, к сожалению, не имею возможности уведомить вас о его убийстве в деталях, так как дело покрыто тайной, ведь жертвой стал родственник Его Величества. Однако мне известно, где снимает апартаменты родственница преступницы, сэр.

«Как? Кэсси?» – не понял виконт.

– Сестра?

– Та, что была любовницей лорда Дрэймора, сэр.

– Кристин… – тихо произнес виконт и нахмурился.

«Мисс Кристин нашлась. Но в таких ужасных обстоятельствах!» – с горечью подумал он.

– Подайте карету! – распорядился лорд: он собрался поехать к Кристин и узнать, что подтолкнуло ее сестру на такое жестокое преступление. Он не верил в то, что Кэтрин могла убить его друга, и считал, что обвинение в ее адрес было ложным.

«Мисс Кэтрин не могла убить Колина: она глубоко религиозна. Сомнений нет: ее привлекли к суду за чужой грех, дабы отчитаться перед правительством. Но бедный Колин, мой старый друг, мертв! Следует спасти мисс Глоуфорд от казни любой ценой! Нужно добиться, чтобы отыскали настоящего преступника, а не казнили порядочную девушку за то, чего она не совершала!» – размышлял виконт, направляясь в карете в дом Кристин.

Добравшись до места, виконт Уилворт осмотрел неприглядный фасад маленького дома и громко постучал в щербатые деревянные двери. Когда Кристин поспешно открыла двери, виконт ужаснулся ее болезненному виду: лицо девушки было распухшим от слез, а под ее глазами легли фиолетовые круги, и, видимо, она не приводила себя в порядок с самого утра.

– Да, сэр? Что вам нужно? – усталым голосом грубовато спросила девушка, так как не узнала виконта: Кристин видела его лишь два раза в жизни, и его облик смылся из ее памяти.

– Добрый день, мисс Глоуфорд… Нет, весьма сожалею, но он совсем недобрый, – поморщившись, ответил ей виконт. – Вижу, вы не узнали меня, но мы с вами встречались ранее: я – виконт Уилворт, друг вашего возлюбленного, ныне покойного.

Лицо Кристин тут же смягчилось: до этого оно представляло собой угрюмую маску бесконечного отчаяния.

– Виконт Уилворт? – прошептала Кристин.

Когда нежданный посетитель назвал свое имя, в душе бедной девушки воскресла надежда на устранение смертного приговора для сестры. Кристин искала виконта сама, а теперь он стоял на пороге ее дома, появившись, как яркий свет луны в самую ненастную темную ночь!

– Я здесь чтобы иметь с вами серьезный разговор, – прямо сообщил виконт, наблюдая за тем, как вспыхнули огоньки в глазах собеседницы.

– Ах, проходите же! Вы здесь! Должно быть, сам Господь направил ваш путь! – Кристин невежливо схватила гостя за рукав сюртука и ввела его в дом. – Прошу вас, присаживайтесь, а я подам чай!

– Думаю, нам не стоит терять времени, – решительно заявил гость, обводя взглядом довольно уютную обстановку домика. – Нас ожидают куда более важные вопросы, поэтому, прошу вас, бросьте затею с чаем.

– Крис, кто там? Кто-то пришел? – вдруг послышался голос Кэсси, раздавшийся с лестницы, и затем появилась она сама – сонная и растрепанная. Однако, увидев своего учителя, она с радостными криками бросилась обнимать его.

– Добрый лорд с лошадкой, вы приехали! А где вы были? Ужас, уже сто лет прошло! – со смехом спросила она, обнимая виконта за шею.

– Милая Кэсси, я так рад видеть вас, – с улыбкой сказал тот, с чувством обнимая ее в ответ, несколько дольше, чем следовало. Но это осталось незамеченным.

Кэсси выхватила из рук виконта его шляпу, надела ее на голову, побежала к зеркалу, прибежала обратно и, обернувшись к Кристин, радостно спросила: – Какая чудесная шляпка, да? Такая смешная! Я видела такую на картинке, и в ней ходила лягушка! Значит, вы забрали ее у лягушки?

– Что вы, мисс Кэсси, такие шляпы продаются в каждом магазине, – ответил ей виконт. Он тепло улыбался, ведь был несказанно рад видеть любимую питомицу, образ которой не померк в его памяти и не угасал никогда.

– Отдай благородному сэру его шляпу и марш спать, – сказала Кристин развеселившейся сестре, однако та и не помышляла исполнять ее распоряжение.

– Я не хочу спать! Я только что проснулась! – обиженно сказала она, желая поболтать с виконтом и поиграть с его смешной шляпой.

– Я кому сказала! – прикрикнула на нее Кристин, желая поскорее избавиться от ее общества и обсудить с виконтом Уилвортом судьбу Кэтрин.

Кэсси обиженно надула губы, но не посмела ослушаться строгого тона сестры. Губы девушки задрожали от обиды. Она буркнула: виконту «До свидания!» и побежала наверх, нарочно громко стуча туфлями по ступенькам. Виконт проводил ее жалостливым взглядом и не смог скрыть недовольный поведением Кристин вздох.

– Бедная Кэсси… Лондонская погода дурно влияет на нее, и она спит почти целыми днями, – поспешила сказать Кристин визитеру, дабы оправдать себя в его глазах. – И еще, сэр, Кэсси ничего не знает о Кэтрин, о том, что произошло и должно произойти. Все эти гадкие вещи не должны касаться ее детского разума.

Знатный гость молча кивнул, соглашаясь с этим трезвым заявлением.

– Прошу, присаживайтесь! – Кристин села на небольшой диван.

Виконт расположился в матерчатом кресле, напротив хозяйки дома.

При воспоминании о старшей сестре, Кристин снова охватили муки совести и жгучая тоска, но она торопливо иссушила слезы на своих щеках кружевным платком.

– В первую очередь, мисс Глоуфорд, я рад вашему возвращению в семью, – спокойно начал виконт, не желая обвинять ее в том, что она поддалась искушению такого опытного соблазнителя, каким был его покойный друг. – Уверяю вас, я здесь не для того, чтобы интересоваться вашей личной жизнью. Меня привело к вам это. – Он подал девушке вырезку из газеты, в которой говорилось о казни Кэтрин.

Кристин быстро пробежала глазами вырезку и поспешно вернула ее виконту.

– Это ужасно! – прошептала она, уронив


Анна Морион читать все книги автора по порядку

Анна Морион - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вальсингамские девы отзывы

Отзывы читателей о книге Вальсингамские девы, автор: Анна Морион. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.