Примечания
Благоприятный взгляд – часть индийского свадебного обряда, когда невеста открывает лицо.
«Мэм» – здесь: в значении воспитательница-англичанка.
Медж-боу – жена среднего брата.
Пан – особо приготовленная смесь из листьев бетеля и специй. Жевать пан – привычка, широко распространенная в Индии.
Дхоти – национальная мужская одежда; кусок ткани, обертываемый вокруг бедер и спускающийся ниже колен.
Бабу – господин, обычно прибавляется к мужскому имени.
Чойтро – первый месяц нового бенгальского календаря, соответствует марту – апрелю.
Чадор – широкий шарф, часть верхней мужской одежды.
Лакшми – в индийской мифологии богиня счастья и процветания, идеал верной жены и безукоризненной хозяйки.
Лучи – лепешки из пшеничной муки, жаренные в топленом масле.
Диди – старшая сестра, часто употребляется как обращение сестер или близких подруг друг к другу.
«Чарупатх» – книга для начального чтения, составленная Оккхойкумаром Дотто (1820—1886).
Ботхан (или боутхан, боудидн или боуди) – почтительно-ласковое обращение к жене старшего брата или друга.
«Прекрасней рая» – выражение из пословицы, популярной в Бенгалии: «Родная деревня – прекрасней рая».
Тари – сок пальмового дерева.
Бонким – Бонкимчондро Чоттопаддхай (1838–1894), Динобондху Миттро (1830—1873) – классики бенгальской литературы.
Дурга – богиня, супруга бога Шивы; культ богини Дурги широко распространен в Бенгалии.
Она встала и прикрыла лицо краем сари... – Согласно обычаям, существующим в индийских семьях, женщины должны закрыть лицо или покинуть комнату, если входит посторонний мужчина.
«Ядовитое дерево» – роман Бонкимчондро Чоттопаддхая, в котором рассказывается, как одна из героинь, вдова, невольно становится причиной разрушения семьи.
Кундо – имя молодой вдовы из романа «Ядовитое дерево».
…сегодня чакора предпочитает облако луне? – По преданию, птица чакора влюблена в луну и кормится только лунным светом (здесь Бинодини сравнивает Ашу с чакорой, Мохендро с луной, а себя – с облаком).
Раджпуты – народ, населяющий область Раджпутаны в Центральной Индии, а также название военно-земледельческой касты, к которой принадлежит значительная часть феодальной знати.
Онтохпур – женская половина дома.
Это будет для меня поистине «приятное чтение» – намек на буквальное значение слова «Чарупатх», что значит «приятное чтение».
Лакшман – один из героев индийской эпической поэмы «Рамаяна». Брат Рамы, сопровождавший его в изгнании и деливший с ним все лишения и опасности.
Чатака – птица, поющая во время дождей. Согласно легендам, питается каплями дождя.
Синдур – красная краска, которой замужние женщины красят пробор.
Тхакурпо — здесь: почтительное обращение.
Фальгун – двенадцатый месяц нового бенгальского календаря, соответствует февралю – марту.
Только что тут резвился бог любви, и теперь его вторично обратили в пепел – намек на известную легенду о боге любви Камадеве, который был испепелен Шивой за то, что посмел послать в него стрелу любви.
Вишнуиты – почитатели Вишну, бога-хранителя.
«Припадаю к твоим лотосоподобным стопам» – одно из широкораспространенных в Бенгалии обращений в письме.
«Обитель радости» – исторический роман Бонкимчондро Чоттопаддхая.
Голдигхи – пруд в северной части Калькутты.
«Копалокундола» – роман Бонкимчондро Чоттопаддхая.
Шастры – священные книги индуизма, содержащие сведения философского, религиозного и нравоучительного характера.
…в ушах победно звучали раковины… – Некоторые виды крупных морских раковин используются в Индии в качестве музыкальных инструментов.
Бхишма – один из героев древнеиндийского эпоса «Махабхарата».
…на запад – то есть на север Индии.
Пураны (от санскр. пурана, букв. древний) – памятники древнеиндийской литературы, посвященные божествам Вишну и Шиве. Написаны на санскрите. Пураны создавались в течение длительного периода. Уже в VII веке они пользовались широкой популярностью в Индии. Пураны – наиболее живая и демократическая форма религиозно-эпической литературы. В отличие от вед, чтение пуран разрешалось женщинам и представителям низших каст. Всего известно восемнадцать пуран. Наиболее популярна Бхагавата-пурана.
Анкуш – железный крюк, которым погоняют слонов.
Бали – пригород Калькутты.
Гуру – духовный наставник, учитель.
Мать Хару – в Бенгалии служанок часто называют по имени их детей, обычно – старшего сына. Хару – сын служанки, о которой идет речь.
Гаруда – в индийской мифологии царь птиц, на нем ездит бог Вишну.
Ашарх – четвертый месяц нового бенгальского календаря, соответствует европейскому июню – июлю.
Да, милый, огонь скоро понадобится, но не для этого! – Имеется в виду индийский погребальный обряд – сожжение умершего на костре.
Золотая вина – струнный музыкальный инструмент.
Вриндаван – священная роща на берегу реки Джамуны, где, по преданию, происходили игры бога Кришны с пастушками.
Давай же отныне называть тебя Бинод-Бихари – игра слов: Бинод-Бихари в переводе означает «тот, кто наслаждается Бинод».
Я стану отшельницей, чтобы заслужить тебя в следующем рождении – согласно религиозно-философским представлениям индусов, человек не умирает, а только перевоплощается, рождаясь в форме иного живого существа или человека. Судьба и положение в жизни каждого человека находятся в прямой зависимости от того, какой образ жизни вел он в своем прошлом существовании.
Пальмовый лист – в Индии пальмовые листы употребляют в качестве тарелок.
Сарасвати – богиня мудрости и красноречия, покровительница наук.
«Брахма-Самадж» – религиозная организация, основанная в 1828 году видным просветителем и публицистом Индии Раммохоном Раем. Сторонники «Брахма-Самаджа» призывали к отказу от многих традиций и предрассудков ортодоксального индуизма.
Дада – старший брат, а также обращение к старшему.
Падма — один из самых крупных рукавов Ганги при впадении в Бенгальский залив.
Пуджа – осенний праздник в честь богини Дурги. На это время (около десяти дней) закрываются учреждения и учебные заведения.
Индуизм — одно из наиболее распространенных в Индии религиозных верований. Ортодоксальный индуизм предусматривает строгое соблюдение обрядности и кастового деления.
Майдан – площадь в центре Калькутты.
…их сердца обменяются гирляндами верности… – по индийскому свадебному обычаю, жених и невеста надевают на шею друг другу цветочные гирлянды – символ любви и верности.
Деодар – гималайский кедр.
Бонти – специальный нож для резки овощей и фруктов.