MyBooks.club
Все категории

Вера, Надежда, неЛюбовь… - Виктория Алексеевна Назыбина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Вера, Надежда, неЛюбовь… - Виктория Алексеевна Назыбина. Жанр: Поэзия . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вера, Надежда, неЛюбовь…
Дата добавления:
29 сентябрь 2022
Количество просмотров:
49
Читать онлайн
Вера, Надежда, неЛюбовь… - Виктория Алексеевна Назыбина

Вера, Надежда, неЛюбовь… - Виктория Алексеевна Назыбина краткое содержание

Вера, Надежда, неЛюбовь… - Виктория Алексеевна Назыбина - описание и краткое содержание, автор Виктория Алексеевна Назыбина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

В данной книге живёт частица цветущей души её автора, описавшей жизнь и любовь такими, какими она их видела и понимает…

Вера, Надежда, неЛюбовь… читать онлайн бесплатно

Вера, Надежда, неЛюбовь… - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Алексеевна Назыбина
regret…

______________________________

But in my heart – there is a hole,

And cos’ of it I hate world – whole.

I wanted to write all the light,

But could imagine other side:

My feeling’s full of miseries –

You’ll read it in these sentences;

It’s like I’m writing the letter

to you, but we know would be better

burn these words in the blue flame, -

you start to feel, that you’re insane;

Oh, but you know, we feel the same –

We are both out of our sane…

I’m lost, I’m afraid, and I’m loosing control,

But you always told me, that “show must go on”!..

(/But you just kicked me, like you played football…)

I don’t understand what’s going around,

And you just want me to bury in ground…

But you could never be my one and only,

So because of it I am very lonely;

Only emptiness is inside –

And till it’s over, I will ride…

So I opened for you my heart-cell, (“heart-cell” is meaning a “chest”)

gave you all my love and my heart;

and for now – it’s the only your “self” –

So you’ll feel, I am – the yours part!..

_______________________________________________________________

And at the end – there is my little sign,

that’s separating the rest of my words with a line:

_____________________________

Remember me, yours sincerely

                  Victoria. Love equals Misery…

08.03.19; 22:50-23:20. Иллюстрация авторская: 2016 год.

your unfair Victim

If you feel the pain,

You may stay and have a complaint.

Yes, you may.

But you shall… but you shall obey…

__________________________________

It's been a hard day,

But tomorrow’ll be another day…

I am – your unfair Victim;

But it’s between us – it’s so intim…

Look, what you made me do,

But all the things I knew…

Inside me – person’s wicked,

You see, Mister Hyde winked…

Oh, I know that it’s a shame,

But, my darling, it’s your blame,

Cos you want me to keep on

“fixing toys”. It’s a phenomenon!..

06.04.19.

my lovely and last

I don’t want nothing more -

Our Love is untouchable!

So thanks for loving me -

You’re doing it perfectly…

This sense is incredible, una mucha!*

It’s like a Phenomena of Nature…

Remember, Pythia* predicted us,

you’d have to be my lovely and last?..

06/04/19. Иллюстрация авторская: 2016 год.

Примечания от автора: 1.“This sense is incredible, una mucha!” – имеется в виду в переводе, что «это чувство очень (добавление на испанском после запятой) невероятное»: “This sense is incredible…” – с английского языка, «это чувство невероятно(е)», а добавочная фраза после запятой на испанском языке – “una mucha” (в переводе – много) используется для (лексического и лингвистического) усиления выразительности + к (синтаксическому) восклицанию – усилению;

Такой приём будет и в другом моём стихотворении (на английском языке): в конце фраз на английском языке будут стоять существительные на испанском языке с их переводом (в скобочках) на русский, и соответственно, всё предложение (англ. часть + исп. завершение фразы) будет переводиться на русский полностью, без разрывов, как единое, но составленное на двух языках. И сначала лучше бы прочесть всё стихотворение, и только после вникать в перевод, а не пытаться сразу/в момент прочтения понять, так как в таком случае «смажется» рифма и эффект в целом.

2. Pythia – это Пифия, пророчествующая жрица.

king Solomon's ring?..

I.

Everything goes by**, but I’m *Loca* – (*сумасшедшая*, с испанского)

I don’t want to play your selfish *toca*… (игра, исп.)

I’m screaming hoarsely in the Void -

That's something I wanted to avoid…

II.

This too shall pass** -

don't get hysterical, thus…

Nothing goes by** -

you'll fall asleep to my lullaby…

III.

All this “spirit quests” are very vain -

We miss the truth among the “main”…

It was the only my *Sueño loco* – (безумная мечта, исп.)

We conquered the unapproachable *roca*… (скала, исп.)

I'll have the courage to tell you, *mi amor*, (моя любовь, исп.)

that I should have said before: *“Te amo!”* (Я люблю тебя, исп.)

*Sabes? Sabes lo que quiero.* (Знаешь? Знаешь, что я хочу, исп.)

My dear, for you I’m ready to *muero*!.. (Мой дорогой, для/за тебя я готова (англ.) умереть (исп.)

P.S.I just want we to be together…

11.04.19.

Примечание от автора: “Everything goes by; This too shall pass; Nothing goes by” – в переводе с английского означают три знаменитые магические (философские) фразы, выгравированные на кольце царя Соломона (отсюда и отсылка к названию): «всё пройдёт; пройдёт и этого; ничего не проходит». Понимание моей лирики в данном контексте также основано и на понимании этих фраз, дополнительно (таким же образом строится и её концепция).

+ см. примечания в стихотворении “my lovely and last”.

You dream – I do

You dream of love – I'm calling out your name;

You dream of fire – I'm dancing with the flame;

You dream of Moon – I rejoice in the Sun;

While you're dreaming, I'm already done!..

31.05.19. Иллюстрация авторская: 2014 год.

Feels like I love you?..

Feels like I love you – I can’t understand!..

Tars flow down my skin – please, just hold my hand!

I’m crying, you are the reason – hey, what’s going on?!

Are you keen on it? Will you play? So – start on!

11.07.19.

Who I really am?

You’re like a bomb, bringer of Destruction and Doom;

You always get what you want, stubborn as a ram…

Your power is at the height of it’s bloom;

Maybe, it’s


Виктория Алексеевна Назыбина читать все книги автора по порядку

Виктория Алексеевна Назыбина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вера, Надежда, неЛюбовь… отзывы

Отзывы читателей о книге Вера, Надежда, неЛюбовь…, автор: Виктория Алексеевна Назыбина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.