На свете нет и не было.
Сострат
Зол на весь мир?
Пожалуй, знаю.
Гoргий
Это верх зловредности.
Здесь у него земли кусок, таланта в два
Ценою, где обычно в одиночестве
Он трудится, и никаких помощников
330 Будь то раба, соседа иль наемника
Из здешних - звать не хочет. Все как перст один.
Его бы воля - он людей, наверно бы,
Совсем не видел. Часто, впрочем, с дочерью
Работает вдвоем. Он только с ней одной
И говорит, а с прочими - поди заставь!
Твердит, что лишь когда ему приглянется
Нрав жениха, он выдаст замуж дочь.
Сострат
Скажи,
Что никогда.
Горгий
Напрасными заботами
Не мучь себя, приятель. Предоставь уж нам,
340 Его родным, справляться со своей судьбой.
Сострат
О боги, неужели не влюблялся ты
Ни разу?
Гoргий
Милый, мне нельзя.
Сострат
Но что, скажи,
Тебе мешает?
Гoргий
Мысли непрестанные
О злополучье нашем, о житье плохом.
Сострат
Да, видно ты в таких делах неопытен
И впрямь, коль отступиться мне советуешь:
То воля бога, не моя.
Гoргий
Так, стало быть,
Ты попусту страдаешь и пред нами чист.
Сострат
Как мне на ней жениться?
Гoргий
Вряд ли женишься.
350 (Сам убедишься в этом), коль пойдешь со мной:
Он, кстати, здесь поблизости работает,
В долине.
Сострат
Как начать?
Горгий
Я завести могу
Речь о замужестве сестры. Заранее
Известно мне, что будет. Вот увидишь сам:
Он сразу всех на свете поносить начнет
За образ жизни. Но уж зверя лютого
Разбудит в нем холеный твой и праздный вид.
Сострат
(указывая в сторону усадьбы Кнемона)
Он там сейчас?
Горгий
Нет, но вот-вот отправится
В обычный путь.
Сострат
Ты говоришь, он девушку
360 С собой берет?
Горгий
Ну, это уж по-разному
Бывает.
Сострат
Я, куда ни повелишь, пойду.
Но помоги ты мне.
Гoргий
Каким же образом?
Сострат
Любым. Пошли!
Дав
И что же, с нами рядышком
Вот так, в плаще, покуда мы работаем,
Стоять ты будешь?
Сострат
Почему бы нет?
Дав
Тебя
Землей он закидает, скажет: "Лодырь ты
Несчастный". Нет, копай уж с нами. Может быть
Тогда тебя хоть пожелает выслушать,
Решив, что ты бедняк, живущий собственным
370 Трудом.
Сострат
На все согласен я. Пойдем скорей!
Горгий
Зачем себя ты мучаешь!
Дав
(в сторону)
Не худо бы
Сегодня поработать нам поболее,
Чтоб грыжу нажил он и после этого
Оставил нас в покое, не ходил сюда.
Сострат
Мотыгу принеси мне!
Дав
Ты с моей ступай.
А я, коль так, примусь ограду складывать.
Ведь это тоже нужно.
Сострат
Дай сюда.
(Горгию)
Меня
Ты спас.
Дав
Пойду, хозяин, ну, а вы - за мной!
(Уходит.)
Сострат
Одно из двух дано мне: или смерть принять,
380 Иль жить с любимой.
Горгий
Ну так, если искренни
Слова твои, будь счастлив.
(Уходит.)
Сострат
(вслед Горгию)
Видят боги все,
Когда ты отступиться мне советуешь,
С удвоенным упорством на своем стою.
Ведь если эта девушка воспитана
Не в женском окруженье и поэтому
От мамок и от теток всяким мерзостям
Не научилась, а, храня порядочность,
Со строгим и взыскательным отцом жила,
То встретиться с такою - счастье сущее!
(Берет мотыгу.)
390 Мотыга-то, однако, тяжелехонька.
Надсадишься! А впрочем - поднатужимся:
Уж раз взялся за дело, до конца держись!
(Уходит.)
Со стороны города входит повар Сикон
с барашком на плечах.
Сикон
Ну и баран! Такого поищи поди,
Будь он неладен. Если на плечах несешь
Зубами за смоковницы цепляется,
Обгладывает ветки, так и рвется вниз.
А если наземь спустишь - не идет вперед.
Опять морока. Из меня, из повара,
Он отбивную сделал. Все силком тащу.
400 Но вот уж наконец-то и святилище,
Где жертву принесем. Привет мой Пану. Эй,
Никак, совсем отстал ты, Гета?
Входит Гета.
Гета
Шутка ли,
Как добрых четырех ослов навьючило
Проклятое бабье меня.
Сикон
Народу тьма,
Видать, здесь будет. Ишь какую силищу
Подстилок тащишь.
Гета
То-то.
Сикон
Вот сюда клади.
Гета
Уж так заведено: как Пеанийского
Во сне увидит Пана, так и жертву мы
Приносим сразу.
Сикон
Кто ж такие видит сны?
Гета
410 Да ну тебя, отстань.
Сикон
Нет, Гета, все-таки
Скажи мне - кто?
Гета
Хозяйка.
Сикон
Что же снилось ей?
Гета
Пристал! Ей снилось, будто Пан. . .
Сикон
(указывая на статую Пана)
Вот этот вот?
Гета
Он самый.
Сикон
Что же?
Гета
На Сострата будто бы. . .
Сикон
На этого красавца!
Гета
Кандалы надел.
Сикон
О Аполлон!
Гета
Затем ему овчину дал,
Вручил мотыгу и вот здесь, поблизости,
Велел вскопать участок.
Сикон
Бредни!
Гета
Жертву мы
Приносим, чтобы благом обернулся сон.
Сикон
Понятно. Так возьми же снова н_а_ плечи
420 Свой груз и в храм снеси. Циновки загодя
Расстелим, приготовим все, чтоб не было
Потом помех, на славу чтоб прошел обряд.
Напрасно ты состроил рожу кислую,
Мое попомни слово: нынче будешь сыт.
Гета
Что повар ты умелый, против этого
Не возражаю. Только веры нет тебе.
Сикон и Гета уходят в святилище. Хоровая сцена.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Кнемон выходит из своего дома. К святилищу приближается
толпа богомольцев во главе с матерью Сострата.
Кнемон
(Симихе, находящейся внутри дома)
Запри, старуха, дверь, да никому, гляди,
Не отворяй, покуда не приду домой.
А я до ночи не вернусь, наверное.
Мать Сострата
430 Поторопись, Планго, уж совершить обряд
Пора бы нам давно.
Кнемон
(в сторону)
Что за напасть еще?
Идут оравой.
Мать Сострата
Парфенида, Пану песнь
Сыграй на флейте. Молча к богу этому,
Слыхала я, не ходят.
Из святилища выходит Гета.
Гета
Вот и прибыли.
Кнемон
(в сторону)
В недобрый час!
Гета
А мы уж столько времени
Сидим и ждем!
Мать Сострата
А все ли приготовлено
Для нас, как надо?
Гета
Ну, еще бы! Видит Зевс,
Барашек еле жив остался.
Мать Сострата
Бедненький!
Гета
Ждет не дождется вас.
Мать Сострата
Ну, что ж, в святилище
440 Ступайте, приготовьте приношения,
Корзины, воду.
Участники обряда направляются в святилище.
Гета
(одному из рабов)
Что разинул рот, болван?
Кнемон
Будь вы неладны. Из-за вас баклуши бей,
Сиди без дела. Ведь нельзя же бросить дом
На произвол судьбы. Соседство с нимфами
Беда такая, что придется, видимо,
Дом разобрать и где-нибудь в других местах
Построить снова. Как они, разбойники,
Приносят жертву! Кружки, короба у них
Не для богов, а для себя. Лепешку бы
450 Да ладану принесть - и жертву полностью
Бог примет из огня. Так нет, богам суют,
Что несъедобно, - желчь, от костреца кусок,
А прочее - себе в живот. Эй, старая,
Дверь отвори скорей! Видать, придется мне
С тобою домовничать, чтоб свой скарб сберечь.
(Уходит в дом.)
Из святилища выходит Гета.
Гета
Забыли, говоришь ты, котелок? Совсем
Вы протрезвились. Как же нам теперь-то быть?
Побеспокоить мне придется, видимо,
Соседей бога.
(Стучит в дверь Кнемона.)
Эй, вы, люди!
Пауза.
Нет, клянусь,
460 Прислуги хуже этой не найти нигде
На белом свете. - Эй, вы, люди! - Все бы им
В постели забавляться. . . - Эй, вы, слышите? . .
Да на других клепать потом. . . Да выйди, раб!
Пауза.
Что за несчастье! Эй, рабы! Ужели там
Нет ни души? Вот кто-то наконец идет.
Выходит Кнемон.
Кнемон
Зачем, паскуда, к двери подошел, ответь!
Гета
Не укуси, смотри.
Кнемон
Да я живьем тебя
Съем, видит Зевс.
Гета
Богов побойся, смилуйся.
Кнемон
Скажи мне, прощелыга, есть ли общие
470 У нас дела?
Гета
Дел никаких. Ведь я пришел
Не долг с тебя взыскать иль вызвать в суд тебя,
Нет, просто попросить я котелок хочу!
Кнемон
Что? Котелок?
Гета
Да, котелок!
Кнемон
Мерзавец ты!
Ты думаешь, я, как и вы, на жертвенник
Быков кладу?
Гета
Да ты улитки, думаю,
И той-то не положишь. Ну, прощай. К тебе
Мне приказали постучаться женщины.
Я так и сделал. Нет так нет. Пойду скажу,
Что котелка, мол, нет. О боги правые,
480 Гадюка здесь живет, а не старик седой.
(Уходит в святилище.)
Кнемон
Вот звери-душегубы! Словно в отчий дом
Ко мне стучатся. Если я кого-нибудь
Поймаю здесь у двери и другим пример
Не проучу, меня считать вы можете