«Если б водка была на одного…» – Поэзия и проза. Вариант названия – «На одного».
Иногда автор исполнял песню, начиная с рефрена (вторая строфа).
«Всё позади – и КПЗ, и суд…» – Поэзия и проза. Вариант названия – «Мать моя – давай рыдать».
Иногда исполнялась, начиная с рефрена.
«Сколько лет, сколько лет…» – Соч., т. 1.
Первоначально строфа вторая при исполнении повторялась рефреном после строфы третьей.
Правда ведь, обидно – Соч., т. 1.
Зэка Васильев и Петров зэка – Поэзия и проза.
ЧК – Всероссийская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией, спекуляцией и саботажем (ВЧК) существовала в 1918–1922 годах. Майданщик (угол. жарг.) – вор, орудующий в поездах и на вокзалах. Домушник (угол. жарг.) – квартирный вор.
Сивка-Бурка – Соч., т. 1.
«— Эй, шофер, вези – Бутырский хутор…» – Соч., т. 1. Вариант названия – «Эй, шофер» с посвящением «Бутырке».
Разбирают уж тюрьму на кирпичи. – В отличие от Таганской тюрьмы, снесенной в 1950-е годы, Бутырская тюрьма сносу не подвергалась. Она существует поныне на Новослободской улице, неподалеку от того района, который раньше назывался Бутырским хутором.
«За меня невеста отрыдает честно…» – «Я, конечно, вернусь…» Вариант названия – «За меня невеста».
Рецидивист – Студенческий меридиан, 1988, № 9. Варианты названия – «Про вора-рецидивиста», «Песня о рецидивисте».
«Пока вы здесь в ванночке с кафелем…» – Поэзия и проза.
В основу сюжета положен реальный эпизод: в 1961 году в Антарктиде врач станции Новолазаревская Леонид Рогозов сам сделал себе операцию по удалению аппендицита.
В первоначальном варианте между второй и третьей строфами следовало:
Свою же он видит изнанку —
Ему не приходится брезговать, —
И думает: мать его за ногу,
Эх, только б – что надо отрезать!
Между третьей и четвертой строфами:
Он больно бы стукнул по темечку
Того, кто торгует – и знает,
Что зернышки, косточки, семечки
Слепую кишку засоряют.
Рискуя собой поминутно,
Вслепую – не так это просто, —
Отрезал себе абсолютно
Больной и ненужный отросток.
Я женщин не бил до семнадцати лет – Поэзия и проза.
«ТЭЖЭ» – парфюмерный магазин Треста эфирно-жировых эссенций, впоследствии переименованного в фабрику «Новая заря». Песня имела заключительную строфу, не вошедшую в окончательный вариант:
Пусть мой профсоюз осуждает меня —
Хотят, чтоб дошел я до моргу:
Мне выговор дали, – но как-то на днях
За это решенье
я вдарил по морде профоргу.
«Мы вместе грабили одну и ту же хату…» – Соч., т. 1. Вариант названия – «За хлеб и воду».
Первоначальная редакция начиналась с четвертой строфы. Иногда песня начиналась с рефрена (вторая строфа).
Про Сережку Фомина – Студенческий меридиан, 1988, № 8.
Эпизод, связанный с замыслом песни, рассказан артистом Геннадием Яловичем: «Идем по улице Горького, навстречу двое мужчин. Один другому говорит: “Представляешь, встречаю я его, а он – тыловая крыса – Герой Советского Союза…” Мне это врезалось в память, Володя тоже это запомнил. И через некоторое время слышу в песне: “Встречаю я Сережку Фомина, / А он – Герой Советского Союза”» (Живая жизнь. Штрихи к биографии Владимира Высоцкого. Интервью и лит. запись В. Перевозчикова. М., 1988, с. 116).
И вот о том, что началась война, / Сказал нам Молотов в своей известной речи. – Молотов Вячеслав Михайлович (1890–1986) с мая 1939 года – председатель Совета Народных комиссаров СССР и нарком иностранных дел. Правительственное сообщение о начале войны было зачитано им по радио 22 июня 1941 года в 12 часов дня. «Тебе броню дает родной завод “Компрессор”» – в годы войны «броню» (освобождение от призыва в армию) получали рабочие и служащие предприятий, работавших в первую очередь на нужды армии. На заводе «Компрессор» было организовано производство ракетных установок ПМ-13 – знаменитых «катюш».
Штрафные батальоны – «Я, конечно, вернусь…» М., 1988.
Предлагалась автором в кинофильм «Я родом из детства», но не была использована.
Письмо рабочих тамбовского завода китайским руководителям – Поэзия и проза. М., 1989. Варианты названия – «Письмо Китаю», «Песня про китайцев».
Иногда при исполнении восьмая и девятая строфы менялись местами.
Генерал де Толлъ Шарль (1890–1970) – президент Франции в 1959–1969 гг.
Антисемиты – Поэзия и проза. М., 1989. Вариант названия – «Песня об антисемитах».
Каплер Алексей Яковлевич (1904–1979) – кинодраматург, ведущий телевизионной передачи «Кинопанорама».
Песня про Уголовный кодекс – Студенческий меридиан, 1988, № 9. Варианты названия – «Уголовный кодекс», «Песня об Уголовном кодексе».
Наводчица – Избранное. М, 1988. Вариант названия – «Песня про Нинку».
Счетчик щелкает – Студенческий меридиан, 1988, № 8. Вариант названия – «Придется рассчитаться».
О нашей встрече – Студенческий меридиан, 1988, № 6.
Об истории создания этой песни вторая жена поэта Иза Высоцкая рассказывала: «Расстались. ‹…› И встретились мы с Володей через три года.‹… › Я была у своей подружки Греты Ромадиной, на Ленинградском проспекте. Шла по бульвару и чувствую: кто-то сверлит мне затылок. Оборачиваюсь – никого нет. Я прихожу к Ромадиной, и тут же телефонный звонок. Она говорит: “Звонит Высоцкий, он говорит, что он тебя видел из троллейбуса”. И тогда они приехали с Кариной Диадоровой и привезли мне песню “О нашей встрече что и говорить”. Я не говорю, что она посвящена мне – не было посвящения, но он клялся, что он ее только что сочинил. И Кариша говорила, что действительно он ее только что у нее на глазах сочинил. У меня был автограф. Я сначала шибко обиделась на всякие “длинные хвосты” и прочую подачу материала. Но потом сказала: “Перепиши текст”. И он переписал» (Живая жизнь, с. 142).
Песня о госпитале – Нерв.
Предлагалась в кинофильм «Я родом из детства», но использована не была.
Все ушли на фронт – «Я, конечно, вернусь…» Варианты названия – «Нынче все срока закончены», «Все срока уже закончены».
«Я любил и женщин, и проказы…» – Поэзия и проза. Вариант названия – «Я любил».
В одной из авторских фонограмм есть финальная строфа, не вошедшая в окончательный вариант:
Очень жаль, писатели не слышат
Про меня – про парня из села, —
Очень жаль, сонетов не напишут
Про мои любовные дела.
«Вот раньше жизнь!..» – Соч., т. 1. Варианты названия – «Вот раньше жизнь», «Про хорошего жулика», «Песня об очень сознательных жуликах».
План (жарг.) – гашиш, сигарета с гашишем. Бан (угол. жарг.) – вокзал. Пассажир (угол. жарг.) – жертва вора. Сделать варшаву (угол. жарг.) – сровнять с землей, уничтожить.
Песня про стукача – Поэзия и проза. Вариант названия – «Не каждый».
«Потеряю истинную веру…» – Поэзия и проза.
Насер Гамаль Абдель – президент Египта в 1956–1970 годах, авторитарный политик, жестоко преследовавший политических противников, в том числе и коммунистов. По личной инициативе Н. С. Хрущева 13 мая 1964 года удостоен звания Героя Советского Союза. Это событие так прокомментировано в фольклорном четверостишии: «Живет в песках и жрет от пуза / полуфашист, полуэсер, / Герой Советского Союза, / Гамаль Абдель на всех Насер».
Песня о звездах – Нерв. Варианты названия – «Звезды», «Падают звезды».
Написана для спектакля «Павшие и живые» Московского театра драмы и комедии на Таганке, но использована не была. Фрагмент песни прозвучал в кинофильме «Я родом из детства» в исполнении автора, игравшего роль танкиста Володи.
«Помню, я однажды и в “очко”, и в “стос” играл…» – Соч., т. 1. Варианты названия – «В пику, а не в черву», «Пика и черва».
В одной из ранних фонограмм на месте строки «А потом я сделал ход неверный» было: «А потом – не выдержали нервы»; после первых двух строф следовало:
Руки задрожали, словно кур я воровал,
Будто сел играть я в самый первый…
Он сперва для понта мне полсотни проиграл, —
И пошел я в пику, а не в черву!
Ставки повышались, все шло слишком хорошо,
Но потом – я сделал ход неверный…
Он поставил на кон этих двух – и я пошел, —
И пошел я в пику, а не в черву.
Стос (штос) – карточная игра.