17
В старинном здании, что выстояло под бомбёжкой,
всё вырвано внутри, все коммуналки.
Стекло, металл, бегущие наверх и вниз дорожки,
бриллианты, магазины, шарики и палки.
Не всех конструкций внятен чин предназначенья.
Но зал огромный с потолком в стеклянной кровле
был предопределён коллекционеров ловле.
И вдруг Андрей увидел, как из снов, виденья.
Так странно узнаваемые кроны и фигуры
и смутно близкие уродливые женские тела,
предельно искажённые пропорции, фальшивые фактуры.
Любая композиция как в зеркале плыла
кривом. На лицах тряпки кожи рваной
зелёной, бурой, шеи, как у змей.
Андрей вдруг задохнулся. Оказался на диване.
Подумал -- "Что за мразь? Попробуй так ещё сумей!"
И вдруг услышал голос Чёрной Леди рвотный
"Великий Мастер, узнаёшь свои полотна?"
18. Отречение Андрея
"О, Леонардо, мой меч принеси.
Ты, Микеланджело, -- тяжкие латы.
О, Рафаэль, -- пред тобой виноват я.
О, Фальконe, -- не ваяй для Руси.
Ты ли, Дали, обманул Сатану,
или Магритт тебя кинул игриво?
Вот и Ван Гог молодой и стыдливый.
Здравствуй, мой рыжий, ты видишь -- тону!
Тонкий, расчётливый, жёсткий Вермеер,
маленький, нежный, жестокий Дега,
здесь не мой лес, не мои берега,
пальмы больной догорающий веер
тоже не мой. Эти красные речки,
это животное с глазом орла,
это не кровь, Ренуар, а смола,
не скорпионы, Мане, человечки.
Я проклинаю весь этот компот
ради меж нами уловленных нот".
19
"Мне непонятно, что бормочешь ты, Андрей.
Зачем отказываться от своих шедевров?
На них истрачено изрядно вдохновенья и нервов.
Теперь ты помоги мне их продать скорей".
"Я отзываю свою подпись с договора!"
"Ох, не смеши, ведь это же не пакт.
К тому же, что писал ты -- этот факт
у многих в памяти. Кончаем разговоры.
Немало выставок прошли твои обычные работы.
Купили только две. Ах, три -- прости!
А тут успех большой. Смотри не упусти.
Ты скоро будешь жить богато, без заботы".
"Да, деньги мне нужны, но не такой же лажей.
Я опозорюсь навсегда". "Ты гордость всей Страны.
Американцы, немцы -- все покорены.
Вчера японец ню увёз с десятком стражи.
Войди и поклонись. Сегодня тьма агентов".
И он вошёл под гром аплодисментов.
20
В душе Андрея и смятение и мрак.
Но он попал в капкан. Он помнил тот бокал.
Тот самый первый. Он его алкал.
Хотел сойти с ума. Сошёл, дурак.
Но подозренье тайное возникло в нём.
Такую фанаберию, и спекуляцию, и ложь
сегодня пишут и старьё и молодёжь
по пьянке по ночам или всухую днём.
Тупик таланта или бездари обман,
расчёт на лоб пустой, имеющий карман,
или наивное тщеславное упрямство
и дилетантское тупое постоянство?
Нет, всё не то. Здесь главное -- толпа.
Сам Пикассо признался нам перед уходом,
что эпатировал нуворишей, смеялся над народом
и примерял буржуям шутовской колпак.
Теперь и сам Андрей исполнил этот трюк.
И выгодно сошёл ему он с рук.
21
Продался Дьяволу... Какое заявленье!
Намазал в пьяном виде, показал талант,
сыграл на танцах для толпы великий музыкант.
И это превратилось в откровенье.
В газетах и журналах репродукции, статьи,
комплиментарные и ядовитые одновременно,
проплаченные щедро откровенно,
читал он отчуждённо, в забытьи.
Не о себе читал, а о своей болезни.
Не эпикриз, не эпитафию, а анекдот.
Он разыграл их, притворился. Он живёт!
Не утонул в попсовой буржуазной бездне,
восстал из Мёртвой и Живой воды,
ещё богаче чувства, глаз острее,
и ждут его великие труды.
К мольберту, к краскам и кистям -- скорее!
Потеря личности, метаморфоза, грех?
Но право на ошибку есть у всех.
22
Подписывал свои буклеты скромно, не бузил.
Но вдруг почуял, словно с айсбергом сближенье.
Безмолвный господин без жестов, без движенья
"Я из Гренады, дон Алонсо Альгвазил.
Я и моя супруга -- донна Эни будем рады
две-три работы Ваши приобресть.
Уполномочен я мадридским Прадо,
весьма наслышан и почту за честь".
Андрей весь вспыхнул. "Подождите, дон Алонсо.
О, донна Эни, предложить я Вам решусь
работы, где высокий, тонкий вкус.
Для Прадо это будет лакрима и консо.
Вот фотографии. Вы можете взглянуть.
Но подлинники убедительней втройне.
До мастерской моей не дальний путь".
"Я не смогу, Андрей, не по моей вине.
Я по емэйлу всё вчера отправил в Прадо.
Там выбрали. Я знаю, что мне надо".
23
"Ну что ж, судьба. Агент мой донна Штамм
оформит нынешние вкусы величайшего музея".
"Простите нас, Андрей, что покупают и на что глазеют
мы знаем досконально и желаем Вам
успехов в Ваших опытах прекрасных.