степень участия Пушкина в этом цикле не велика. Стихотворение 2 («Удел гения»), по-видимому, принадлежит полностью Языкову.
Четверостишия являются пародией на переводные апологи И. И. Дмитриева, напечатанные в 1825 г. Вот для образца первый аполог Дмитриева:
Равновесие
Сын Севера! суров и хладен твой клима́т;
Ужасны льды твои, но счастлив ты стократ:
В тебе и бодрый дух и богатырска сила,
В Сицилии ж вулкан; чума на бреге Нила.
Эпиграммы *
Все три эпиграммы распространялись в списках под именем Пушкина.
(1) Фотий (1792–1838) – один из представителей церковного мракобесия; с января 1822 г. архимандрит, деятельный сторонник Аракчеева.
(2) Орлова-Чесменская – Анна Ал., дочь Алексея Орлова, камер-фрейлина, фанатическая поклонница и покровительница Фотия.
«Накажи, святой угодник…» *
Эпиграмма известна по спискам.
Из письма к Вигелю («Скучной ролью Телемака…») *
Сообщено Ф. Ф. Вигелем в статье «Письмо к приятелю в Симбирск». Говоря о себе в третьем лице, Вигель пишет: «В Кишиневе жила одна гречанка Калипсо, коей блистательные очи воспламенили поэтическое сердце Пушкина, находившегося тогда в ссылке. В 1824 году один хороший знакомый его из Кишинева писал к нему в Одессу и именем этой
Калипсо умолял его посетить место его жительства, в шутку называя его странствователем Телемаком. В ответ вот что между прочим сказал он ему стихами: Скучной ролью Телемака и т. д.». Однако нарушение размера в последнем стихе заставляет подозревать, что Вигель неверно передал стихи Пушкина.
«Расходились по поганскому граду…» *
Запись Пушкина на обороте черновика «Я помню чудное мгновенье». Неизвестно, является ли это опытом в духе народных песен или простой записью народной песни. Запись сопровождена метрической схемой.
| v v – v v v – | v v – v
<< | v – v v | v – v
Из ранних редакций *
(1) Предательский кинжал. – Карагеоргий был изменнически убит по распоряжению Милоша Обреновича в 1817 г., и голова его была выдана турецкому паше в Белграде.
(2) К МОЕЙ ЧЕРНИЛЬНИЦЕ. Первый отрывок – единственное, что осталось от черновика стихотворения. В беловом тексте этим стихам ничто не соответствует, но так как беловой текст сохранился не полностью, то неизвестно, включены ли были эти стихи в окончательную редакцию стихотворения или же отброшены при переработке. Второй отрывок зачеркнут в беловом тексте, возможно, из цензурных соображений.
(3) К ОВИДИЮ.
(4) «Мнение, будто Овидий…» – В измененной редакции это примечание Пушкин напечатал при первом издании первой главы «Евгения Онегина» (к строфе VIII).
(5) «Овидий провел…» – Пушкин имеет в виду эпизод из седьмой книги романа Шатобриана «Мученики».
(6) АЛЕКСЕЕВУ. Здесь приведено окончание послания в рукописи, отброшенное в окончательной печатной редакции. При первом появлении в печати (в «Полярной звезде») из этого окончания Пушкин напечатал восемь стихов: четыре стиха начиная с «И что ж? изменой хладнокровной» с разночтениями:
Второй стих:
Я ль стану дружеству вредить
и с эпитетом «хитрые» в четвертом стихе. За ними четыре последние стиха в такой редакции:
Люби, ласкай свои желанья,
Надежде, сердцу слепо верь.
Увы! пройдут любви мечтанья,
И будешь то, чем я теперь.
(7) ВЯЗЕМСКОМУ. Разбросанные черновые наброски. Здесь они даются в предположительной последовательности.
(8) Фирс – по-видимому, баснописец А. Е. Измайлов, издатель журнала «Благонамеренный». Стихи «Блажен Фирсей…» и т. д. соответствуют прозаической программе: «Поведай мне тайну смеха. Я проклинаю, я бешусь. Еще когда б я мог во след Измайлову, но я…»
(9) Шаликов – поэт, издатель «Дамского журнала», предмет всеобщих насмешек за свои сентиментальные стихи.
(10) Толстой Ф. И. – См. «В жизни мрачной и презренной».
(11) Стурдза – реакционный публицист. См. т. I, «На Стурдзу».
(12) ПЕСНЬ О ВЕЩЕМ ОЛЕГЕ. Примечание. «…некто сказал» – Рылеев в думе «Олег Вещий», где есть стих: «Прибил свой щит с гербом России».
(13) РАЗГОВОР КНИГОПРОДАВЦА С ПОЭТОМ.
«Дышал я дивным упоеньем…» – Эти стихи в измененном виде вошли в «Сцену из Фауста».
(14) К МОРЮ.
«Печальный остров заточенья…» – Эти строфы, переработанные Пушкиным, вошли в состав ранее написанного стихотворения «Наполеон».
(15) 19 ОКТЯБРЯ (1825 ГОДА).
(16) «Чтоб тридцать мест нас ожидали снова!» – На первый курс Лицея было принято 30 учеников. Один вскоре был исключен, и Лицей окончило 29.
(17) Брольо и
(18) Данзас были постоянно в числе последних учеников. Пушкин окончил лицей 19-м.
(19) Веселый наш пеан – стихи Илличевского «Лето знойно, дщерь природы». Этот «пеан» исполнялся на каждой годовщине.
(20) Наш казак – Малиновский, сын первого директора Лицея.
(21) «Мы вспомнили б, как Вакху приносили…» – История с «гогель-могелем». См. т. I, «Мы недавно от печали».
(22) «Как мы впервой все трое полюбили». – Пущин, Пушкин и Малиновский в Лицее влюбились в сестру их товарища Бакунину.
(23) «Ты, освятив тобой избранный сан». – И. Пущин по окончании Лицея поступил в гвардию, но затем оставил военную службу и занял место судьи в Уголовном департаменте Московского надворного суда.
(24) «И наш словарь…» – словарь политических и философских понятий в цитатах из разных писателей, составлявшийся в Лицее В. Кюхельбекером.
(25) «И критики лицейских мудрецов». – «Лицейский мудрец» – рукописный журнал лицеистов первого выпуска.
(26) Куницын – любимый профессор Лицея; читал курс естественного права. В 1821 г. этот курс как вредный был запрещен правительством.
(27) И. И. ПУЩИНУ. Неоконченное послание 1825 г. Послание вызвано приездом Пущина в Михайловское, где он провел с Пушкиным один день. В конце послания говорится о должности судьи, избранной Пущиным после его ухода из гвардии.
А. С. Пушкин. Портрет работы художника В. Тропинина. 1827 г. (Фронтиспис).
«Кинжал». Черновой автограф. 1821 г.
«Эллеферия, пред тобой». Черновой автограф. 1821 г.
Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР
Текст проверен и примечания составлены проф. Б. В. Томашевским
АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ДЕСЯТИ ТОМАХ
Том II
Редактор издательства К. Н. Феноменов
Художник Л. А. Яценко
Технический редактор Н. А. Кругликова
Корректоры З.