«Ах, что за дни такие настают?..». Песня. /Слово лектора. 1989. № 7. С. 57; ВСГ, 142–143./ Написана в автобусе Донецк — Воронеж — Новгород.
Таллин. Песня. /ВСГ, 296–297./
На реке Мга. Песня. /СВ, 69./ Первоначально исполнялась в концертах как стихи. Мга — река в Ленинградской обл.
Апрельская прогулка. Песня. Другое название «Рояль». /ЯСО, 80./
Сад вершин. Песня. /ЯСО, 80./ Первоначально исполнялась в концертах как стихи.
Памяти ушедших. Памяти О. Коровкина — альпиниста, погибшего при восхождении. Песня. /ЯСО, 81./ Прозвучала в т/ф «Нежность к ревущему зверю» (1982). Первоначально была посвящена другому альпинисту — В. Некрасову, сообщение о гибели которого впоследствии оказалось ошибочным. После этого приобрела название «Памяти непогибшего друга». Затем, после гибели О. Коровкина, автор посвятил эту песню его памяти. Позднее свое исполнение песни он стал посвящать всем ушедшим друзьям, после чего она приобрела нынешнее название. Обычно автор завершал песню первой строкой припева, следовавшей за последней строфой запева.
«Передо мною горы и река…». Посв. Н. Тихоновой. Песня. /ЯСО, 83./ Обычно автор завершал песню первой строкой припева, следовавшей за последней строфой запева.
«Спартак» на Памире. Песня. Стилизация под А. Дольского. /ЯСО, 82./ Аркаша — Аркадий Мартыновский; Алеша — Алексей Лупиков; Юраша — Юрий Пискулов; Климаша — Вильям Климашин. Все — альпинисты, мастера спорта, друзья Ю. Визбора.
Цыганочка*. В соавт. с А. Городницким. Песня. Рассказ женщины. Песня. /ВСГ, 293–295./ Припев исполнялся за первой и третьей строфами запева.
Настанет день. Песня. В музыке использована популярная мелодия Г. Уоррена «Чаттануга чу-чу» из к/ф «Серенада Солнечной долины» (США, 1940). /ЯСО, 85./
Я в долгу перед вами. Песня. /ЯСО, 83./ Переделкинский вальс. Песня. Борис Леонидыч — Б. Л. Пастернак. /Авторская песня. 1992. № 1. С. 9; ИЛП, 244–245./
Непогода в горах. Песня. /ЯСО, 84./ «Узункол» — альплагерь ДСО «Спартак» в горах Западного Кавказа. Многоголосье. Песня. /ЯСО, 84./
«Когда горит звезда…». Песня. /ЯСО, 85./ «Что скажу я тебе…». Песня. На мелодию песни Б. Окуджавы «И когда удивительно близко…» (1959). /Слово лектора. 1989. № 7. С. 57./
Речка Нара. Песня. /ЯСО, 86./ Нара — река в Московской и Калужской обл., левый приток Оки.
Белая сова. В соавт. с Ю. Панюшкиным. Песня. На музыку и по мотивам песни Ю. Панюшкина «Прощание с островом Вайгач» (1978). /НМС, 126./
«В Аркашиной квартире…». Песня./Поэзия: Альманах. 1989. Вып. 53. С. 120; ИЛП, 254–255./ Юля и Аркаша — Юлия и Аркадий Мартыновские. В те годы их квартира находилась в Москве на Пулковской ул.
«Обучаю играть на гитаре…». Песня./Неделя. 1988. № 6. С. 16; Песни, 54./
Сон под пятницу. Песня. /ВСГ, 178–179./
Английский язык. Песня. /ИЛП, 258–259./
5. Прикосновение к земле (1980–1984)
«Поведаю вам таинство одно…». /ИЛП, 262./ «Давайте прощаться, друзья…» (с. 342). Песня. /Песни, 66./
Экипажу Рюмин — Попов (с. 343). Посв. экипажу космонавтов — В. В. Рюмину и Л. И. Попову. Песня./ЯСО, 89./ ЦУП — центр управления полетами.
Ледовая разведка. /Воздуш. транспорт. 1987. 5 февр./ Написана в самолетах Москва — Минеральные Воды и Москва — Алма-Ата.
Нинон*. Посв. Н. Тихоновой. Песня на заимствованную мелодию. Иногда исполнялся также следующий куплет:
Имела б мужа ты сейчас
Богаче нас во много раз, —
Обычнейший советский прохиндей,
Он приносил бы деньги в срок,
Имел бы связи и паек,
Но вот таких бы не имел друзей.
Воспоминания о пехоте. Песня. /ВСГ, 112–113./
«Мы вышли из зоны циклона…». Песня. /Поэзия: Альманах. 1989. Вып. 53. С. 120–121; ВСГ, 306–308./
Люси. Песня. На мелодию песни американского композитора Р. Боулинга «Люсиль» (1977), исполнявшейся американским певцом Кенни Роджерсом. /ВСГ, 209–211./
Струна и кисть. Песня. /ЯСО, 91./ Четыре последние строки третьей строфы иногда исполнялись в следующей редакции:
И вызывает ревность наших жен
Владеющая нами без отчета
И ждущая то с розой, то с ножом
Красавица по имени Работа.
«Нам бы выпить перед стартом…». Песня. /ИЛП, 275./ «Семерка» — тип ракеты-носителя; Вова и Витя — космонавты Владимир Савиных и Виктор Коваленок; КДУ — контрольная двигательная установка, тормозящая космический корабль. В 1979 г. космонавт Н. Рукавишников не состыковался с орбитальной станцией в связи с нарушением работы КДУ.
Прикосновение к земле. Песня. /ЯСО, 93./
Ночь летнего солнцестояния. Э. Уразбаева — исполнительница эстрадных песен. Песня. /ЯСО, 92./
Октябрь. Садовое кольцо. Песня. /Семья. 1988. № 34. С. 16; ВСГ, 228–230./
Леди. Посв. Н. Тихоновой. Песня. /Семья. 1988. № 34. С. 16; НМС, 155./
Хибины. Песня из т/ф «Город под Полярной звездой» (1982). Турист. 1982. № 10. С. 24; ЯСО, 92–93./ Хибинские горы — горная система на Кольском полуострове.
Спутники. Песня. /ЯСО, 93./ Вольфганг Амадеевич — Вольфганг Амадей Моцарт; Николай Васильевич — Н. В. Гоголь; «Топь софроновская» — имеется в виду творчество представителя официальной советской драматургии А. В. Софронова; «Пустыня Налбалдян» — автор намекает на творчество советского живописца, автора официальных портретов вождей Д. А. Налбандяна.
«Одинокий гитарист…». Песня. /Семья. 1988. № 34. С. 16; НМС, 97./
«Вот уходит наше время…». Песня./ЯСО, 94./
Работа. Песня. Прозвучала в т/ф «Нежность к ревущему зверю» (1982). /ЯСО, 94./
Прогулка. Песня. /Молодежная эстрада. 1986. № 3. С. 99–100; ЯСО, 95./
Кандалакша-56. Песня. Город Кандалакша Мурманской обл. — место срочной службы Ю. Визбора в армии. /ВСГ, 304–305./
Укушенный. Песня. /ВСГ, 308–309./
Песенка о наивных тайнах. Песня. /ИЛП, 288–289./
Теплый Стан. Песня. Теплый Стан — жилой район Москвы. /ВСГ, 302–303./
Деньги. Песня. /ЯСО, 95./
Третий полюс. Посв. советским альпинистам — восходителям на Эверест в 1982 г. Песня. /Песни радио, кино и телевидения. 1982. Вып. 45. С. 9–15; ЯСО, 96./
Письмо. Песня. /ЯСО, 97./ Садово-Кудринская — улица в центре Москвы; «Бони-М» — популярная в 70-е годы западная вокально-инструментальная группа; Фагот — персонаж романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
«Не плачь обо мне, Украина…» (с. 378). /ЯСОЗ,553./
«С побитыми шляться глазами…» (с. 379)./ЯСОЗ, 554./
«Блажен, кто поражен летящей пулей…». Песня. /Моск. комсомолец. 1987. 27 сент.; ВСГ, 326–327./ Лойола Игнатий (1491–1556) — основатель католического монашеского ордена иезуитов. Имя Лойолы стало синонимом лицемерия.
Функция заката. Песня. Не окончена. После смерти Ю. Визбора текст дописан А. Медведенко. Музыка принадлежит Ю. Визбору. /НМС, 64./ Желая процитировать Ю. Карякина, Визбор, скорее всего, имел в виду его слова: «Время — тоже Родина».
«Вновь приносят зарницы…»*. Рихтовать (спец.) — выравнивать (от нем. richten).
Авто. Песня. /ЯСО, 97./ Катафот — пассивный отражатель света.
Волейбол на Сретенке. Песня. /Юность. 1987. № 10. С. 92; СВ, 53–56./ Сретенка — улица в центре Москвы, где прошли детские и юношеские годы Ю. Визбора.
Радуга. Песня. /ВСГ, 318–321./
Цейская. Последняя песня Ю. Визбора. /ЯСО, 98./ Монах — вершина вблизи альплагеря «Цей». «Цей» — альпинистский и горнолыжный лагерь в Цейском ущелье Восточного Кавказа.
6. Песни для эстрады, театра и кино
Песня лесорубов*. Муз. неизвестна.
Учения*. Муз. неизвестна.
Сортавала*. Муз. неизвестна. Сортавала — город в Карелии, на берегу Ладожского озера.
«Победная» песенка*. В соавт. с М. Кусургашевым. Муз. неизвестна.
Песня связистов. Муз. В. Красновского. /Патриот Родины. Петрозаводск, 1957. 5 сент./ В публикации песни фамилия автора текста искажена: Ю. Висбор.
Марш молодых строителей. В соавт. с М. Кусургашевым. Муз. А. Пахмутовой. /Листовка-песенник. М.: Сов. композитор, 1960./