Куда менее осторожно держался объект его охоты, который ступал так же бесшумно, как и лев, в ста шагах впереди него, ибо вместо того, чтобы огибать освещенные участки, он двигался прямо по ним и даже как будто намеренно выбирал именно такие места. В отличие от льва, он шел на двух ногах, тело его было лишено шерсти, руки мускулистые, красивой формы, ноги под стать рукам, однако ступни отличались от ступней людей и скорее походили на ступни первобытного человека.
Остановившись на освещенной африканской луной поляне, существо подняло голову и прислушалось. Теперь стало видно его лицо, имевшее столь правильные черты, что его сочли бы образцом мужской красоты в любой столице мира. Но было ли это существо человеком?
Трудно сказать. В одной руке существо держало дубинку, с пояса свисал нож.
На нем была львиная шкура, служившая одеждой. Пояс блестел, словно сделанный из золота, и застегивался посередине на пряжку. Все ближе и ближе подбирался лев к своей добыче, но та уже почуяла опасность и взялась за нож. Подобравшись к человекоподобному существу поближе, лев приготовился к прыжку.
Два месяца, два долгих месяца, полных лишений и трудностей, а самое главное – с непрерывной ноющей болью в душе, прошло с тех пор, как Тарзан из племени обезьян узнал от убитого им немецкого капитана, что его жена жива, не погибла.
В результате поисков, в которых ему с готовностью помогала британская секретная служба «Интеллидженс сервис», выяснилось, что леди Джейн держали в плену по причинам, известным лишь немецкому командованию. Под надзором лейтенанта Обергатца и с отрядом немецких солдат ее переправили в глубь Африки.
Пустившись в одиночку на поиски жены, Тарзан нашел деревню, где ее держали в плену, но оказалось, что она бежала оттуда месяц назад. Немецкий офицер с отрядом отправился на ее поиски в сопровождении проводников из местных жителей.
То, что поведали Тарзану туземцы, оказалось путаным и противоречивым. Некоторые проводники клялись, что их отослали назад, другие утверждали, что они сбежали. А о направлении, в котором ушел отряд, Тарзан мог только догадываться по отдельным фразам из разговоров.
Покинув деревню, он направился на юго-запад и после огромных трудностей, пройдя через большую безводную пустыню, попал в район, куда до него не ступала нога человека, и о котором он знал только по рассказам местных племен.
На пути его встали отвесные скалы и плато, и после такого изнурительного пути преодолеть их он не смог. С большим трудом ему удалось отыскать тропу, по которой он сумел перейти болото – жуткое место, кишащее ядовитыми змеями и опасными насекомыми.
Когда он, наконец, ступил на твердую почву, то понял, почему в течение всего этого времени местность оставалась незаселенной.
По количеству и разнообразию дичи можно было сделать вывод, что тут нашли пристанище все виды птиц и зверей. Здесь они могли укрыться от все возраставшего числа людей, которые постоянно расселялись по территории Африки. А некоторые виды животных, неизвестных Тарзану, оставались здесь в первозданном своем состоянии.
Водились здесь и интересные гибриды, среди которых внимание человека-обезьяны привлек бело-желтый полосатый лев. Этот зверь был мельче обычного льва, но не менее свирепым, нежели его собрат большего размера.
Остальные же здешние львы почти не отличались от тех, которых знал Тарзан, по размерам и пропорциям, они были почти одинаковы, но на их шерсти пестрели леопардовые пятна, которые бывают у львов только в молодом возрасте.
Два месяца поисков не дали никаких результатов, которые указывали бы на то, что леди Джейн находится в этой прекрасной и вместе с тем опаснейшей местности. Однако расспросы туземцев в деревне каннибалов убедили Тарзана в том, что если леди Джейн жива, искать ее нужно именно где-то здесь.
Он не мог себе представить, каким чудом она преодолела болото, но что-то заставляло его верить, что она сумела это сделать и что она не погибла, а искать ее следует именно здесь. Но эта неизвестная дикая земля была необозрима, суровые скалы преграждали путь, водопады затрудняли движение, и каждый раз Тарзану приходилось напрягать свой ум и мускулы, чтобы добыть пропитание.
Много раз складывалось так, что Тарзан и Нума одновременно выслеживали одну и ту же добычу, которая доставалась то человеку, то зверю, как кому повезет. Однако человек-обезьяна редко бывал голоден, так как местность изобиловала дичью, фруктами и всевозможными съедобными растениями.
После многих дней поисков ему удалось наконец найти тропинку в скалах и, перевалив через них, он оказался в такой же местности, откуда пришел. Охота была удачной. Питьевая вода здесь тоже имелась.
На сей раз добычей человека-обезьяны стал олень.
Сгустились сумерки. Со всех сторон слышались голоса четвероногих охотников. Не найдя удобного укрытия, человек-обезьяна перетащил тушу оленя на открытое место. В стороне высились деревья огромного леса, в котором его глаз определил густые джунгли.
К ним и направился Тарзан, но на полпути обнаружил отдельно стоявшее дерево, которое прекрасно подходило для ночлега. Здесь он поел и устроился на ночь. Расположившись поудобнее для сна, он уже не слышал ни шумов, ни рычания львов. Привычные звуки скорее убаюкивали, чем беспокоили его, но звук необычный, непонятный уху цивилизованного человека, никогда не оставался без внимания Тарзана, как бы крепко он ни спал. И на этот раз внезапный звук шагов под деревом моментально пробудил его от сна.
Внизу пристроился питекантроп, который в тиши ночи принялся есть мясо, отрезая от туши маленькие кусочки своим острым ножом. Сверху с дерева Тарзан изучал непрошенного гостя, отмечая в нем как человеческие черты, так и черты, отличавшие его от людей: необычные пальцы, огромные ступни и длинный хвост.
Тарзан подумал, что повстречался с представителем некоей неизвестной расы, либо, что казалось более верным, с существом вымершего вида.
Подобные предположения он посчитал бы невероятными, если бы не видел это существо собственными глазами. И тем не менее перед ним находился человек с хвостом, явно приспособленным для жизни на деревьях, как и его руки и ноги.
Одежда пришельца, украшенная золотом и драгоценными камнями, была сделана искусными руками, но являлась ли она творением его собственных рук или рук ему подобных, либо же творением людей совершенно другой расы, Тарзан, разумеется, определить не мог.
Закончив трапезу, гость вытер губы и пальцы листьями и посмотрел вверх на Тарзана с улыбкой, открывшей два ряда крепких белых зубов, клыки которых были не длинней клыков самого Тарзана. Существо произнесло несколько слов, которые Тарзан воспринял как выражение благодарности, и стало искать место для ночлега.