излагающий историю успеха или секреты личностного роста. Сильвен Тессон не дает рецепта счастья и не предлагает пошаговую инструкцию о том, как выжить в тайге. Сын своего времени, он, безусловно, несет в себе все противоречия последнего. Дисциплинированный бунтарь, сумасброд и прагматик в одном лице, космополит, ненавидящий глобализацию, очевидный идеолог дауншифтинга, активно пользующийся плодами научно-технического прогресса, максималист, соединяющий импрессионистичную манеру письма с любовью к точным цифрам… Нарратив Сильвена Тессона напоминает нагромождение разностильных и незавершенных построек, образующих причудливый, эклектичный, но живой ансамбль.
В 2014 году рискованные путешествия Сильвена Тессона, казалось бы, резко закончились. Неудачное падение с десятиметровой стены в Альпах едва не стоило ему жизни. Доставленный в больницу с тяжелой черепно-мозговой травмой и многочисленными переломами, писатель провел несколько дней в коме. Впереди его ожидали долгая реабилитация, частичная потеря слуха и паралич правой половины лица. Однако всего лишь год спустя после несчастного случая неутомимый авантюрист вновь срывается с места и отправляется в трехмесячный пешеходный тур по родной Франции, пересекая ее с востока на запад и принципиально избегая зон высокой урбанизации и больших дорог. Позже он предпримет две поездки в Тибет в поисках снежного барса, проедет на мотоцикле по льду монгольского озера Хубсугул (называемого также «младшим братом Байкала»), совершит восхождение на три памирские вершины в Таджикистане, отправится в плавание на парусной лодке по Средиземному морю, следуя предполагаемому маршруту гомеровского царя Итаки… Вне всякого сомнения, мы еще услышим и прочитаем о его новых приключениях.
Невозможно завершить этот краткий очерк о Сильвене Тессоне, не упомянув о его особенном отношении к странам бывшего СССР и, в частности, к России. Хорошо знакомый с русской литературой, имеющий множество русских друзей и сам немного говорящий по-русски, за последние тридцать лет этот «неисправимый русофил», как именуют писателя во Франции, исколесил всю Сибирь, не раз побывал на Дальнем Востоке, Урале и в западных районах страны. Можно, с одной стороны, упрекнуть зарисовки из русской жизни Сильвена Тессона в некоторой поверхностности и чрезмерной категоричности. С другой, нельзя отказать их автору в меткости и наблюдательности, умении с помощью нескольких слов создать яркий образ. Весной 2022 года, настаивая на том, что «черное — это черное», он назовет себя «несчастным» в своей любви к России, но откажется поддерживать набирающий обороты бойкот русской культуры.
Сильвен Тессон
В лесах Сибири
Февраль — июль 2010 года
Редактор Т. В. Гольдберг
Корректор Л. А. Самойлова
Компьютерная верстка Н. Ю. Травкин
Подписано к печати 22.09.2023.
Издательство Ивана Лимбаха
197348, Санкт-Петербург, Коломяжский проспект, 18 (бизнес-центр «Норд Хаус»)
тел.: 676-50-37, +7 (931) 001-31-08
e-mail: limbakh@limbakh.ru
www.limbakh.ru
Литературный жанр, зародившийся в США в XIX веке и сочетающий описания природы и философские рассуждения. Здесь и далее примеч. пер.
Монтень М. Опыты: Избранные произведения: В 3 т. М.: Голос, 1992. Пер. А. С. Бобовича и др.
«Не исчерпываться великим, но пребывать и в малом — вот суть божественного» (лат.).
Шопенгауэр А. Собр. соч.: В 5 т. М.: Московский клуб, 1992. Пер. Ю. И. Айхенвальда.
Юнгер Э. Семьдесят минуло: Дневники. 1965–1970. М.: Ад Маргинем Пресс, 2011. Пер. Е. В. Воропаева (с изменениями).
Французское существительное «tesson» означает осколок разбитого сосуда, черепок.
Руссо Ж.-Ж. Исповедь. Прогулки одинокого мечтателя. М.: Астрель, 2011. Пер. Д. А. Горбова и М. Н. Розанова (с изменениями).
«Вот в чем ваш грех» (лат.). Искаженная цитата из Горация.
Казанова Дж. История моей жизни. М.: Московский рабочий, 1990. Пер. И. К. Стаф и А. Ф. Строева.
Времена года во Франции принято отсчитывать не по календарному, а по астрономическому принципу, согласно которому первым днем весны считается день весеннего равноденствия.
Лоуренс Д. Любовник леди Чаттерли. М.: АСТ, 2006. Пер. И. А. Багрова и М. Д. Литвиновой.
Юань-Мин Т. Стихотворения. М.: Художественная литература, 1972. Пер. Л. З. Эйдлина.
Здесь и далее цит. по: Дефо Д. Робинзон Крузо. Дальнейшие приключения Робинзона Крузо. М.: Римис, 2010. Пер. М. А. Шишмаревой и З. Н. Журавской.
Имеется в виду реклама мобильного оператора, популярная во Франции в начале 2000-х гг. Фраза «Иди и найди свое счастье!», которую произносит экстравагантный персонаж по имени Чико, стала мемом.
«Это так» (нем.). Считается, что молодой философ произнес эти слова во время путешествия в Альпы, предпринятого вместе с друзьями летом 1796 года.
Рильке Р. М. Письма к молодому поэту. М.: АСТ, 2020. Пер. Г. И. Ратгауза.
Здесь и далее цит. по: Мисима Ю. Золотой храм. М.: Азбука-Аттикус, 2016. Пер. Г. Ш. Чхартишвили.
Хрестоматия по античной литературе: В 2 т. М.: Просвещение, 1965. Пер. А. В. Артюшкова и др.
Токвиль А. де. Демократия в Америке. М.: Прогресс, 1992. Пер. В. Т. Олейника и др.
Через десять лет после этого разговора на русский язык были переведены книги Сильвена Тессона «Лето с Гомером» (2019) и «Снежная пантера» (2021), а также сборник рассказов «Доверься жизни» (2020).
Башляр Г. Психоанализ огня. М.: Прогресс, 1993. Пер. Н. В. Кисловой.
Ницше Ф. Антихрист. Ecce Homo. Сумерки идолов. М.: АСТ, 2019. Пер. Ю. М. Антоновского и др. (с изменениями).
Ги Люкс — французский телеведущий, создатель популярного на протяжении нескольких десятилетий шоу Intervilles, участники которого должны были проходить различные физические испытания.
Гюго В. Отверженные. М.: Эксмо, 2019. Пер. Н. А. Коган и др.
Цитата из стихотворения Андре Шенье «Молодая пленница». Пер. Н. В. Гербеля.