222
Нечто среднее между денщиком и порученцем.
Спардек — верхняя палуба.
От восьмого августа 1833 г.
Искусственная кожа.
Двустворчатое окно (обычно — вертикальное).
Плотная хлопчатобумажная ткань с набивными узорами.
Палисандр — очень плотная тропическая древесина фиолетового, красно–коричневого или темно–розового цвета.
Правила в 1837–1901 гг.
Возможно, что за этим названием скрывается эсминец «Всадник».
Бой в Желтом море между русской и японской эскадрами.
Имеется в виду штурм Порт–Артура.
Под этим именем в повести «Вокруг света на «Коршуне»» выведен будущий адмирал Андрей Александрович Попов.
Высокий порог на корабле.
Мичман Алексей Стратонович Болтин.
Лейтенант Петр Александрович Тихменев.
Носовая часть корабля от носовой оконечности до фок–мачты (первая мачта корабля).
Т. е. предназначенных для борьбы с миноносцами противника.
Вестовой — матрос, назначенный для поручений при кают–компании либо при офицере.
Подробнее о столовых деньгах можно прочесть в Главе шестой.
Танжер — город–порт в современном Северном Марокко.
Струна спинного хребта осетровых рыб.
Либава — ныне Лиепая (Латвия).
Крейсер «Аврора».
Небольшое рыбачье судно с одной высокой и одной небольшой мачтой. Поднимало 32–48 т груза.
Купор — бондарь.
Тесло.
Кривой двуручный нож для строгания либо снятия коры с дерева.
В данном случае имеется существовавший в петровском флоте чин «капитан корабля».
Младший офицерский чин в морской артиллерии. С 1830 г. заменен чином прапорщика Корпуса морской артиллерии.
Жареная курица (франц.).
Горячий пудинг под ванильным соусом.
Ветчины.
От английского corned–beef — «солонина».
Имеется в виду Вторая эскадра Флота Тихого океана, при которой следовали транспорта с провизией.
Завод «Роберт Круг» располагался в Санкт–Петербурге.
Старший судовой механик крейсера Александр Данилович Семенюк умер в Санкт–Петербурге от чахотки (туберкулеза).
Русская сажень — 2,134 м.
Шестерка — шестивесельная лодка.
Около 7800 л (ведро равнялось 12,99 л).
Т. е. содержатели кают–компаний.
Генерал–лейтенант Анатолий Стессель (1848–1915) был начальником Квантунского укрепленного района.
Михаил (Максимилиан) Федорович Шульц.
Город Фуншал (остров Мадейра).
Русский пуд — 16,38 кг.
Около 400 г.
Презрение, высокомерие.
Часть тела — рука, нога и т. д.
Врачи Российского Императорского флота носили гражданские чины. Чин титулярного советника соответствовал штабс–капитану.
Рихард Гловецкий (1853—?) служил флагманским врачом Балтийского флота.
Кусок троса диаметром около сантиметра, применявшийся для наказания матросов.
Императора Николая Второго.
Евгений Сергеевич Боткин, лейб–медик императора Николая Второго.
Сулема — обеззараживающее средство на основе ртути.
Трубка, содержащая разреженный газ.
Снасть, поддерживающая что–либо.
Планширь — деревянный брус или стальная полоса, которую укладывают поверх фальшборта судна.
Морской кабельтов — 185,2 м.
Снесен перед Олимпиадой 1980 г., чтобы освободить место для нового спортивного комплекса.
Ныне литовский город Лиепая.
Ныне столица Финляндии Хельсинки.
Джордж Вашингтон (1832–1899), первый президент США в 1789–1797 гг..
Авраам Линкольн (1809–1865), президент США в 1861–1865 гг.
Эндрю Джонсон (1808–1875), президент США в 1865–1868 гг.
Константин Николаевич Лядов (1820–1871), капельмейстер Санкт–Петербургской Русской оперы, отец композитора Анатолия Константиновича Лядова (1855–1914).
Роберт Николаевич Вирен.
Константин Павлович Гертнер.