MyBooks.club
Все категории

Роберт Стивенсон - Отлив

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роберт Стивенсон - Отлив. Жанр: Морские приключения издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Отлив
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
267
Читать онлайн
Роберт Стивенсон - Отлив

Роберт Стивенсон - Отлив краткое содержание

Роберт Стивенсон - Отлив - описание и краткое содержание, автор Роберт Стивенсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Отлив читать онлайн бесплатно

Отлив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Стивенсон

- Я в порядке, братцы,- задыхаясь, выдавил он однажды ничто лучше частого кашля не укрепляет мышцы в глотке.

- Ну вы и молодчага! - воскликнул капитан.

- Да уж, храбрости мне не занимать,- продолжал мученик прерывистым голосом.- Только чертовски обидно, что на меня одного свалилась такая напасть, и я же еще должен отдуваться и развлекать честную публику. По-моему, кому-то из вас двоих не грех взбодриться. Рассказали бы мне чего-нибудь.

- Беда та, что нечего нам рассказать, сынок,- отвечал капитан.

- Если хотите, я расскажу, о чем сейчас думал,- проговорил Геррик.

- Рассказывайте что угодно,- сказал клерк.- Мне бы только не забыть, что я еще не помер.

Геррик, лежа лицом вниз, начал свою притчу так медленно и еле слышно, как человек, который не знает, что скажет дальше, и хочет оттянуть время.

- Хорошо. Вот о чем я думал,- начал он.- Я думал, что лежу я как-то ночью на берегу Папеэте, кругом сплошная луна да резкий ветер и кашель, а мне холодно и голодно, и я совсем упал духом, и мне лет девяносто, и двести двадцать из них я провел, лежа на берегу Папеэте. И мне захотелось иметь кольцо, которое надо потереть, или волшебницу крестную или же знать, как вызвать дьявола. И я старался вспомнить, как это делается. Я знал, что надо сделать круг из черепов, я видел это в "Волшебном стрелке", и надо снять сюртук и засучить рукава - так делал Формес в роли Каспара, и по его виду сразу можно было определить, что он изучил это дело досконально. И еще надо из чего-то состряпать дым и мерзкий запах - сигара, пожалуй, подошла бы,- и при этом надо прочитать "Отче наш" от конца к началу. Ну, тут я задумался, смогу ли я это сделать, как-никак в некотором роде это немалый подвиг. Меня охватило сомнение: помню ли я "Отче наш" в настоящем-то порядке? И решил, что помню. И вот, не успел я добраться до слов "ибо твое есть царствие небесное", как увидел человека с ковриком под мышкой. Он брел вдоль берега со стороны города. Это был довольно безобразный старикашка, он хромал и ковылял и не переставая кашлял. Сперва мне его наружность пришлась не по вкусу, но потом стало жаль старикана - уж очень он сильно кашлял. Я вспомнил, что у нас еще оставалась микстура от кашля, которую американский консул дал капитану для Хэя. Правда, Хэю она ни на грош не помогла, но я подумал, что вдруг она поможет старику, и встал. "Йорана!" - говорю я. "Иорана!" - отвечает он. {Иорана! - приветствие в Полинезии. (Прим. пер.)}

"Послушайте,- говорю я,- у меня тут в пузырьке преотличное лекарство, оно вылечит ваш кашель, понятно? Идите сюда, я вам отолью лекарства в мою ладонь, а то все наше столовое серебро находится в банке". Старикашка направился ко мне. И чем ближе он подходил, тем меньше он мне нравился. Но что делать, я уже подозвал его...

- Что это за чушь несусветная?- прервал его клерк.- Прямо белиберда какая-то из книжонок.

- Это сказка, я любил рассказывать дома сказки ребятишкам,ответил Геррик.- Если вам неинтересно, я перестану.

- Да нет, валяйте дальше!-раздраженно возразил больной.Лучше уж это, чем ничего.

- Хорошо,- продолжал Геррик.- Только я дал ему микстуры, как он вдруг выпрямился и весь изменился, и я увидел, что вовсе он не таитянин, а араб с длинной бородой. "Услуга за услугу,- говорит он.- Я волшебник из "Арабских ночей", а этот коврик у меня под мышкой принадлежит Магомету Бен такому-то. Прикажи - и сможешь отправиться на нем в путешествие".-"Не хотите ли вы сказать, что это ковер-самолет?"-воскликнул я. "А то нет!"ответил он. "Я вижу, вы побывали в Америке с тех пор, как я в последний раз читал "Арабские ночи",- сказал я с некоторым сомнением. "Еще бы,- сказал он.- Везде побывал. Не сидеть же сиднем с этаким ковром в загородном доме на две семьи". Что ж, мне это показалось разумным. "Ладно,- сказал я,- значит, вы утверждаете, что я могу сесть на ковер и отправиться прямиком в Англию, в Лондон?" Я сказал "в Англию, в Лондон", капитан, потому что он, видно, давно уже обретался в вашей части света. "В мгновение ока",- ответил он. Я рассчитал время. Какова разница во времени между Лондоном и Папеэте, капитан?

- Если взять Гринвич и мыс Венеры, то девять часов с какими-то минутами и секундами,- ответил моряк.

- Ну вот и у меня получилось примерно столько же,подхватил Геррик,- около девяти часов. Если тогда, как сейчас, было три часа ночи, по моим расчетам вышло, что я окажусь в Лондоне к полудню, и я ужасно обрадовался. "Загвоздка только вот в чем,- сказал я,- у меня нет ни гроша. Обидно было бы побывать в Лондоне и не купить утренний выпуск "Стэндарда".-"О!сказал он.-Ты не представляешь себе всех преимуществ этого ковра. Видишь тот карман? Стоит только сунуть туда руку, и вытащишь полную пригоршню соверенов".

- Американских, не так ли?-спросил капитан.

- Вы угадали! То-то они мне показались необычно тяжелыми. Я теперь вспоминаю, что мне пришлось пойти на Черинг-Кросс к менялам и получить у них английское серебро.

- Ну? Значит, отправились в Лондон?-спросил клерк.- Что вы там делали? Держу пари, вы первым делом выпили бренди с содовой!

- Понимаете, все произошло, как обещал старикашка,- в мгновение ока. Только что я стоял здесь, на берегу, в три часа ночи, и вдруг я уже на Голден-Кросс среди бела дня. Сперва меня точно ослепило, я прикрыл глаза рукой - и перемены как не бывало: грохот на Стрэнде звучал, как грохот бурунов на рифе. Прислушайтесь сейчас и услышите шум кэбов и омнибусов и звуки улицы! Наконец я смог оглядеться - и все оказалось по-старому! Те же статуи на площади, и церковь святого Мартина, и бобби, и воробьи, и извозчики. Не могу вам передать, что я почувствовал. Мне хотелось плакать, что ли, или плясать, или перемахнуть через колонну Нельсона. Меня точно выхватили вдруг из ада и зашвырнули в красивейшую часть рая. Тут я подозвал экипаж, запряженный превосходной лошадью. "Получишь лишний шиллинг, если будешь на месте через двадцать минут!" - сказал я извозчику. Он пустил лошадь хорошим шагом, хотя с ковром это, конечно, не шло ни в какое сравнение. Через девятнадцать с половиной минут я стоял у двери.

- Какой двери?- спросил капитан.

- Так, одного знакомого дома,- ответил Геррик.

- Ручаюсь, что это был трактир!-воскликнул клерк (только он выразился не совсем так).- А чего же вы не перелетели туда на своем ковре, вместо того чтобы тащиться в колымаге?

- Мне не хотелось будоражить тихую улицу,- ответил рассказчик.-Дурной тон. А к тому же мне хотелось прокатиться на извозчике.

- Ну и что же вы делали дальше?-спросил капитан.

- Я просто вошел.

- Родители?- спросил капитан.

- Н-да, скажем так,- ответил Геррик, жуя травинку.

- Ну, знаете, по мне, вы самый настоящий простофиля!воскликнул клерк.- Надо же, прямо "Святые дети"! Уж будьте уверены, моя поездочка была бы не в пример веселее. Я бы пошел и выпил на счастье бренди с содовой. Потом я .бы купил широкое пальто с каракулевым воротником, взял бы трость и лихо прошелся бы по Пикадилли. Потом я бы отправился в шикарный ресторан и заказал бы там зеленый горошек, бутылочку шампанского и котлетку из филе. Ой, я и забыл: сначала я заказал бы кильки в остром соусе, пирог с крыжовником и кофе погорячее и этот... как его, такое зелье в больших бутылках с печатью?.. Бенедиктин, будь он проклят! Потом я заглянул бы в театр и свел бы там дружбу с какими-нибудь бывалыми ребятами, и мы бы уж поездили по дансингам и барам, и все такое прочее,- закатились бы до утра. А на другой день я бы полакомился кресс-салатом, ветчинкой и булочками с маслом. Уж я бы, мать честная!..


Роберт Стивенсон читать все книги автора по порядку

Роберт Стивенсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Отлив отзывы

Отзывы читателей о книге Отлив, автор: Роберт Стивенсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.