MyBooks.club
Все категории

Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды. Жанр: Морские приключения издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Девочка из Атлантиды
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
227
Читать онлайн
Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды

Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды краткое содержание

Вольфганг Хольбайн - Девочка из Атлантиды - описание и краткое содержание, автор Вольфганг Хольбайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Эта повесть продолжает рассказ об увлекательнейших приключениях шестнадцатилетнего Майка — наследника бесстрашного капитана, с которым вы познакомились в первой книге «Заброшенный остров» серии «Дети капитана Немо». Майк и пятеро его друзей были похищены германским капитаном Винтерфельдом с целью выведать местонахождение острова, где капитан «Наутилуса» спрятал легендарный подводный корабль, и завладеть наследством капитана Немо. Но с помощью таинственного спасителя друзьям удается бежать, и они устремляются к новым приключениям.

На этот раз пленником властолюбивого Винтерфельда становится французский профессор Арронакс. Вся команда «Наутилуса» отправляется ему на выручку, однако в результате неудачной атаки лодка получает повреждение и падает на подводный риф. И там Майка ожидает удивительное открытие. В огромном подводном куполе спит девочка — принцесса погибшей цивилизации атлантов по имени Серена…

А вот чем обернулась эта неожиданная встреча для экипажей «Наутилуса» и крейсера «Леопольд», вы узнаете, прочитав эту книгу.

Девочка из Атлантиды читать онлайн бесплатно

Девочка из Атлантиды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольфганг Хольбайн

Его слова словно окатили Майка ледяным душем ужаса. Если у Винтерфельда на руках такие козыри, как все данные Арронакса, да еще «Наутилус» — это просто страшно. Корабль был поврежден, но, имея под рукой специалистов «Леопольда», Винтерфельд, вне всякого сомнения, сумеет все отремонтировать и привести в порядок в кратчайший срок. А они уже на своем личном опыте убедились, что подводная лодка способна спускаться на тысячи метров глубины…

Но, прежде чем он успел облечь свои сомнения в слова, произошло нечто, полностью вытеснившее из головы и Винтерфельда, и его маниакальные планы.

Астарот с истерически прозвучавшим визгом подскочил вверх и оттолкнулся от коленей Майка, безжалостно выпустив все свои когти, так что Майк завопил от боли. Кот метнулся к двери, с размаху налетел на нее, так что его отшвырнуло назад, причем он два или три раза перевернулся в воздухе. Но он тут же вскочил на ноги и снова ринулся к двери. Как обезумевший, он начал царапать дверь когтями.

— Принцесса! — выкрикнул Майк.

На этот раз он догадался не из-за голоса кота. Он просто ясно и четко ощутил панический страх кота, на какую-то секунду полностью овладевший разумом животного. Это секундное умопомешательство чуть было не захватило и самого Майка. Он задрожал всем телом.

— Принцесса! — крикнул он. — Что-то случилось с Сереной!

— О чем ты? — спросил Траутман.

— Серена! — кричал Майк снова и снова. — Принцесса! Она проснулась!

Прошло почти полчаса, пока кот снова успокоился, и Майк отважился наконец приблизиться к нему и погладить.

Астарот долго и упорно пытался заставить металлическую дверь открыться, пока его силы не иссякли, а все лапы были в крови. Уже почти зажившая рана на бедре снова открылась, и кот тяжело дышал. Майк не просто видел, что животное без сил, он просто физически ощущал это. Астарот безжизненно лежал на его коленях.

Теперь Майку не оставалось ничего другого, как рассказать Траутману и ребятам все, что он узнал о коте. Реакция Бена была точно такой, какую предсказал Астарот. Сингх, как всегда, промолчал. Траутман с упреком посмотрел на Майка и, как только он закончил рассказ, тихо произнес:

— Ты должен был рассказать мне.

— А вы бы мне поверили? — так же тихо спросил Майк.

— Не знаю, — сознался Траутман. — Вероятно, нет. По крайней мере, вначале. А позже, после истории с вентилем…

— А что бы это изменило?

— Так вот, значит, кто этот знаменитый бессмертный сторож принцессы, — сказал Бен. — Он, ухмыляясь, посмотрел сверху вниз на кота. — Шикарный сторож, даже двери открыть не может!

Майк пристально взглянул на него, затем повернулся и ненадолго задержался взглядом на обломках стула. Бен во все горло насмехался над котом, затем увидел обломки, и краем глаза Майк смог заметить, что Бен слегка поежился.

— Ты и вправду можешь разговаривать с котом? — заинтересовался Арронакс.

Майк покачал головой.

— Разговаривать — не совсем подходящее слово, — сказал он. — Я… я как бы ощущаю в голове то, что он мне говорит.

— А как же иначе? — тут же язвительно вмешался Бен. — Да еще к тому же только ты один и способен на это, не так ли?

Майк не отреагировал на слова Бена.

— Кажется, это как-то связано с тем, что Астарот укусил меня.

— А меня он поцарапал, — ядовито возразил Бен. — И что-то я ничего не слышу. Правда… — Он наморщил лоб, немного подумал и с сарказмом продолжил: — В прошлую ночь мне показалось, что со мной заговорила настольная лампа. Может быть, это не было игрой воображения?

— Конечно нет, — подхватил Майк его шутовской тон. — Ты теперь должен по вечерам прислушиваться повнимательнее. И пожалуй, тебе стоит завести привычку спать в ботинках.

— А ну прекратите сейчас же, вы оба, — строго приказал Траутман. Он кивнул на кота. — Если ты действительно умеешь общаться с котом, то нужно как-то использовать это. Может быть, это даст нам решающее преимущество.

— Это животное охраняет Серену, не забывайте этого, — возразил Арронакс. — Он не сделает ничего такого, что подвергнет принцессу опасности.

За дверью послышались шаги. Они услышали, как кто-то из матросов шумно отодвинул запор, а секундой позже дверь распахнулась.

Вошли двое с оружием. Майк заметил в коридоре силуэты еще двоих матросов, которые стояли с винтовками на изготовку. Винтерфельд, хотя и обращался с ними как с гостями, явно не собирался совершить такую глупость, как недооценка противника.

Майк почувствовал, что Астарот чуть зашевелился на его коленях, и инстинктивно прижал кота покрепче.

— Пожалуйста, веди себя спокойно, — прошептал он. — Мы, как и ты, хотим освободить Серену, но должны выждать подходящий момент. У нас будет лишь единственный шанс, понимаешь?

Астарот и теперь никак не отреагировал, но Майку показалось, что кот отлично понял его слова.

— Ты! — Один из матросов показал пальцем на Майка. — Пойдешь с нами. Капитан Винтерфельд хочет тебя видеть.

Майк встал и хотел положить кота на стул, но Астарот так угрожающе зашипел, что Майк просто не отважился это сделать. С котом на руках, словно со спящим ребенком, Майк вышел с двумя матросами в коридор.

Матрос, передавший ему приказ капитана, взглянул на кота, покачал головой и снисходительно улыбнулся.

А Майк взмолился про себя, чтобы кот сгоряча не натворил никаких пакостей. Незачем ухудшать свое положение: Винтерфельд пока лояльно относился к нему и ко всем остальным.

Скоро они дошли до каюты капитана Винтерфельда. Оба матроса остались стоять у дверей на страже. Винтерфельд сидел за письменным столом, который был усеян бумагами и картами, и довольно дружелюбно взглянул на вошедшего Майка.

— Садись, — пригласил он и, казалось, лишь в это мгновение заметил кота на руках у Майка. — Я надеюсь, это животное уже научилось аккуратно вести себя в помещении? — И добавил озабоченно: — Что это с ним? Он выглядит больным.

— Он просто патологический лентяй и любит, чтобы его повсюду таскали на руках, — ответил Майк, но голос его предательски задрожал.

— Уж так устроены кошки, — согласился Винтерфельд. — У меня дома их целых три — две персидские, а одна — обыкновенная домашняя. Но ни одна не выросла до таких размеров. У тебя просто роскошный экземпляр.

Майк прислушался к себе. Но беззвучный голос Астарота помалкивал. От шумной, нахальной манеры поведения кота в данный момент не осталось ничего. Правда, Майку опять-таки показалось, что с котом произошла какая-то перемена.

— Ну, — сказал Винтерфельд, после того как Майк сел, — я надеюсь, что у тебя была возможность подумать о нашей беседе.

— Я и не знал, что нам есть о чем беседовать, — ответил Майк.


Вольфганг Хольбайн читать все книги автора по порядку

Вольфганг Хольбайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Девочка из Атлантиды отзывы

Отзывы читателей о книге Девочка из Атлантиды, автор: Вольфганг Хольбайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.