MyBooks.club
Все категории

Cecil Forester - Все по местам

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Cecil Forester - Все по местам. Жанр: Морские приключения издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Все по местам
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
327
Читать онлайн
Cecil Forester - Все по местам

Cecil Forester - Все по местам краткое содержание

Cecil Forester - Все по местам - описание и краткое содержание, автор Cecil Forester, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Я нашел „Хорнблауэра“ восхитительным, чрезвычайно увлекательным» (Сэр Уинстон Черчилль)

Издательство «Континент-Пресс» представляет русскому читателю прославленную серию романов Сесила Скотта Форестера (1899–1966) – знаменитого английского писателя, военного историка и голливудского сценариста. В первом томе читатель познакомится с юностью одного из самых обаятельных и любимых героев английской литературы – Горацио Хорнблауэра, который, пройдя через «дедовщину», шторма, морские сражения, французский и испанский плен, становится одним из самых блестящих молодых офицеров Нельсоновского флота. В следующих книгах мы увидим его капитаном фрегата и линейного корабля, коммондором, адмиралом и пэром Англии, узнаем о его приключениях в Латинской Америке, Франции, Турции и России, о его семейных неурядицах, романтических увлечениях и большой любви, которую он пронес через всю жизнь.

Все по местам читать онлайн бесплатно

Все по местам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Cecil Forester

– Что-то меня смущает в оснастке этой посудины, – проворчал Джерард.

– Обычный испанский guarda costa, – возразил Кристэл. – Я их видел десятки. Помню в Гаване…

– Кто их не видел? – буркнул Джерард. – Я говорил… Ага! Вот они спускают шлюпку.

Он обернулся и увидел капитана.

– Люггер спустил шлюпку, сэр.

Хорнблауэр всячески старался сохранить невозмутимый вид. Он говорил себе, что, обладая самым быстроходным и мощным судном в Тихом океане, может ничего и никого не опасаться. У него вдоволь припасов, он может обойти половину земного шара и сразиться с любым кораблем вплоть до пятидесятипушечного. Вид этого люггера не должен внушать ему тревоги – и тем не менее внушал.

Несколько долгих минут они ждали, пока шлюпка двигалась к ним, подпрыгивая на мертвой зыби. Сперва это было лишь черное пятнышко, изредка возникающее на гребнях волн. Потом можно стало различить вспышки солнца на лопастях весел, потом сами весла. Шлюпка сделалась похожа на черного жука, ползущего по водной поверхности, и в третий раз испанский офицер в сверкающем мундире поднялся на палубу «Лидии» и ответил на поклон Хорнблауэра.

Он не пытался скрыть восторженное изумление. Он видел, что временная мачта исчезла, и место ее заняла новая, такая ладная, будто ее ставили в доке, видел, что пробоины умело заделаны, что помпы больше не стучат – за прошедшие с его последнего визита шестнадцать дней корабль полностью обновился, причем – это он знал точно – без всякой помощи с берега и не заходя ни в одни порт, исключая разве что какую-нибудь необитаемую бухточку.

– Я удивлен, вновь встретив вас здесь, сударь, – сказал он.

– Я же, – с безупречной вежливостью отвечал Хорнблауэр, – не только удивлен, но и обрадован.

– Я тоже обрадован, – поспешно сказал испанец, – но думал, что вы уже на пути к дому.

– Туда я и направляюсь, – сказал Хорнблауэр, намеренный по возможности избегать обид, – но, как вы видите, не успел уйти далеко. Как бы там ни было, я – вы вероятно это заметили – произвел необходимый ремонт, и теперь ничто не помешает мне со всей поспешностью проследовать в Англию – если конечно, сударь, не вскрылись новые обстоятельства, вынуждающие меня ради блага двух наших государств задержаться в этих водах.

Хорнблауэр произнес последние слова осторожно, ибо про себя уже продумывал, как освободиться от последствий своего предложения, ежели его ненароком примут. Но ответ испанца успокоил его.

– Спасибо, сударь, – сказал тот, – но у нас нет необходимости злоупотреблять вашей добротой. Владения Его Католического Величества в силах сами постоять за себя. Я уверен, Его Британское Величество будет обрадован, когда столь прекрасный фрегат вернется, чтоб сражаться на его стороне.

Обменявшись любезностями, оба капитана низко поклонились, и только потом испанец продолжил:

– Я подумал, сударь, – сказал он, – что вы могли бы оказать мне большую честь, если бы, пользуясь штилем, посетили мое судно. В таком случае я мог бы показать Вашему Превосходительству нечто занятное и убедить вас, что мы действительно способны продержаться без вашей любезной помощи.

– Что вы хотите мне показать? – спросил Хорнблауэр с опаской.

Испанец улыбнулся.

– Мне было бы приятно сделать вам сюрприз. Прошу вас, сударь, окажите мне такую любезность.

Хорнблауэр машинально посмотрел на горизонт, потом пристально взглянул в лицо испанца. Тот – не дурак, а только дурак задумал бы предательство, находясь почти на расстоянии выстрела от фрегата, способнрго первым же бортовым залпом потопить его суденышко. Конечно, испанцы в большинстве своем сумасшедшие, но все-таки не настолько, чтоб попытаться силой захватить британского капитана. Кроме того, Хорнблауэр с удовольствием предвкушал, как удивит офицеров, сообщив, что отправляется на люггер.

– Спасибо, сударь, – сказал он. – Для меня большой радостью будет составить вам компанию.

Испанец вновь поклонился. Хорнблауэр повернулся к первому лейтенанту.

– Я отправляюсь на люггер, мистер Буш, – сказал он, – и пробуду там недолго. Спустите тендер и пошлите его следом за мной. Он доставит меня обратно.

Хорнблауэр насладился явной борьбой на лице Буша – тот старательно прятал ужас.

– Есть, сэр, – сказал Буш, потом открыл рот, потом снова закрыл. Он хотел возразить, но так и не решился, и наконец слабо повторил: – Есть, сэр,

Пока шлюпка на веслах шла к люггеру, испанец был сама любезность. Он вежливо поговорил о погоде, он упомянул последние новости о войне в Испании. По его словам выходило, что французская армия сдалась испанцам в Андалузии, и соединенные испано-британские силы готовятся к походу на Францию. Он описал ужасы желтой лихорадки на берегу. Тем не менее, он ни словом не намекнул, что же за сюрприз ожидает Хорнблауэра на борту люггера.

Обоих капитанов приняли на шкафуте с пышными испанскими почестями. Было много торжественной суеты, два барабана и два горна, жутко фальшивя, сыграли громогласный марш.

– Все на этом корабле ваше, – с кастильской любезностью произнес испанец и, не замечая противоречия, продолжил: – Желает ли Ваше Превосходительство перекусить? Чашку шоколада?

– Спасибо, – отвечал Хорнблауэр. Он не собирался ронять свое достоинство, спрашивая, что же за неожиданность ему уготована. Он мог подождать – тем более, что видел тендер уже на полпути к люггеру.

Испанец не торопился открывать секрет. Он явно наслаждался, предвкушая неизбежное изумление англичанина. Он указал на некоторые особенности в оснастке люггера; он представил Хорнблауэру своих офицеров; он обсудил достоинства команды – почти вся она, как и на «Нативидаде», состояла из индейцев. Наконец Хорнблауэр победил – испанец не мог долее ждать его вопроса.

– Не будете ли вы так любезны пройти сюда, сударь? – спросил он, и повел Хорнблауэра на бак. Здесь, прикованный цепями к рымболтам, в ручных и ножных кандалах стоял Эль Супремо.

Он был в лохмотьях, полуголый, борода и волосы всклокочены. Рядом с ним на палубе лежали его испражнения.

– Насколько мне известно, – сказал испанский капитан, – вы уже имели удовольствие встречать Его Превосходительство дона Хулиана Мария де Езус де Альварадо и Монтесума, именующего себя Всевышним?

По Эль Супремо не заметно было, чтоб его смутила насмешка.

– Мне и впрямь уже представляли капитана Хорнблауэра, – сказал он величественно. – Он трудился для меня много и предано. Надеюсь, вы в добром здравии, капитан?

– Спасибо, сударь, – ответил Хорнблауэр. Даже в цепях Эль Супремо держался с тем же безупречным достоинством, изумлявшим Хорнблауэра много недель назад.


Cecil Forester читать все книги автора по порядку

Cecil Forester - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Все по местам отзывы

Отзывы читателей о книге Все по местам, автор: Cecil Forester. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.