27
Фунт — русская единица веса, равная 409,5 г.
Пядь — древнерусская мера длины, изначально равная расстоянию между концами растянутых пальцев руки — большого и указательного.
Шайзе — ругательство (нем.).
Вира — штраф за убийство по древнерусскому и древнегерманскому праву.
Поприще — верста; старорусская путевая мера. В XIV веке 1 поприще равнялось 1131 м.
Донжон — главная башня в европейских феодальных замках, находилась внутри крепостных стен, в самом недоступном и защищенном месте.
Палфрей — верховая лошадь, которую дрессировали специально для дамской езды.
Герцогство Штирия — одно из территориальных княжеств Священной Римской империи и коронная земля Австро-Венгрии.
Погост — здесь: небольшое селение.
Аквавита — вода жизни; винный спирт (лат.).
Свеи — шведы. Вепсы — финно-угорский народ.
Вальтрап — чепрак; толстое покрывало из сукна, меха, парчи и т. д. под седлом, иногда поверх седла.
Шпильман — средневековый бродячий артист в немецкоязычных странах.
Жонглер — странствующий сказитель, профессиональный певец, часто также музыкант, владеющий разными инструментами, или фокусник.
Вилланы — во Франции, Германии и Италии лично свободные крестьяне, несущие некоторые поземельные повинности за предоставление им феодалом земельного участка. Вилланы могли достаточно свободно отчуждать свой надел и переселяться в другие сеньории или города.
Денье — французская разменная монета. Сначала была серебряной, в XIV веке появились медные денье.
Шпрух — жанр немецкой средневековой поэзии; короткие басни, поговорки, загадки, заключающие в назидательной форме жизненную мудрость.
Дюйм (голл. — «большой палец») — мера длины, применяемая в ряде стран. Первоначально длина дюйма определялась как длина последней фаланги большого пальца мужской руки. В 1324 году король Англии Эдвард II установил «законный дюйм», равный 2,54 см.
Ярд — британская мера длины. 1 ярд = 36 дюймов = 0,914 м.
Хундсгугель (нем. hundsgugel — «собачий капюшон») — разновидность шлема типа бацинета с сильно вытянутым вперед конусовидным забралом.
Алдея — так называли Ладожское озеро жители Великого Новгорода в Средние века.
Сконе — историческая провинция в Южной Швеции.
Сюрко — длинный просторный плащ без рукавов. Часто украшался гербом владельца, был обычно длиной чуть ниже колен, имел разрезы в передней и задней части.
Баннерет — рыцарь, имеющий право вести в бой группу рыцарей под знаменем с изображением собственных геральдических символов. Статус баннерета не обязательно означал принадлежность к дворянскому сословию. Знамя баннерета имело квадратную форму, чтобы его можно было легко отличить от штандарта или вымпела рыцарей, стоящих ниже по иерархии. Рыцарь-баннерет стоял ниже по званию, чем барон или баронет.
Бакалавр — рыцарь-бакалавр стоял ниже по званию, чем рыцарь-баннерет, и имел право сражаться только под чужими знаменами.
Гульден — первоначально — золотая монета, чеканившаяся в Германии с XIV века. Первое время германские гульдены копировали флорентийскую золотую монету (флорин), позже на них стали изображать собственные сюжеты. Золотой гульден весом 3,5 г чеканили не только в Любеке; широкое хождение получили также рейнские гульдены.
Гривна — денежная и весовая единица Древней Руси и Восточной Европы. Новгородская гривна — длинный серебряный слиток весом 204 г. В Западной Европе гривна называлась «маркой».
Пинта — единица в системе английских мер. Составляет около 0,6 л.
Шиллинг — монета весом 0,7–0,95 г серебра.
Ливр — здесь имеется в виду ливр турский, счетно-денежная единица Франции. Людовик Святой (1214–1270) в результате проведенной им денежной реформы установил золотое содержание ливра в количестве 8,271 г.
Шарлаховый — ярко-красный.
Ратман (нем. rath — совет, mann — муж) — член городского магистрата или ратуши.
Имеются в виду куртуазные рыцарские романы и поэмы Средневековья.
Фабльо — короткая стихотворная повесть, обычно комического или сатирического содержания, культивируемая в среде «третьего сословия» средневековой Франции.
Су (фр. sou— соль) — французская разменная монета; первоначально чеканилась из серебра.
Песня «О, Fortuna» (пер. автора). Все стихи взяты из рукописного поэтического сборника вагантов «Carmina Burana». («Песни Бойерна», лат.), XIII век.
Никсы (нем. nixen — русалки) — русалки или водяные в западновропейском фольклоре.
Лье — старинная французская единица измерения расстояния. Сухопутное лье равно 4445 м, морское — 5557 м, почтовое — 3898 м.
Эскофль — охотничья верхняя одежда с широкими рукавами.
Эскарсель — мужская сумочка в виде крошечного портфеля из крепкой кожи, прикреплявшаяся к поясу посредством нескольких застежек или составлявшая с ним единое целое.