Ольга Крючкова, Елена Крючкова
Фрейлина Нефритовой госпожи. Женский историко-мистический роман
Оно-но Комати – главная героиня, поэтесса.
Ёсихара – сын Комати и Куниёси
Мидори – дочь Комати и Сэйки
Каори – старшая сестра Комати
Оно-но Ацутада – муж Каори, служащий Судебного департамента
Ханако – дочь Каори и Ацутады
Оина – наложница Ацутады из эмиси
Оно-но Коисо – отец Ацутады
Оно-но Сумирэ – мать Ацутады
Мунаката – сын Оины и Ацутады
Оно-но Сигэмори – муж Комати
Тайра Куниёси – второй муж Комати
Татибана Охира – служащий Налогового департамента, второй муж Каори
Киёхара Томомори – отец Комати и Каори
Киёхара Токуко – мать Комати и Каори, визитная жена Томомори
Киёхара Хироцугу – двоюродный брат Комати и Каори
Фудзивара Катоко – наложница императора Ниммё из Сливового павильона
Фудзивара Фукутомаро – отец Катоко
Татибана Кэнси – фрейлина Катоко, подруга Комати
Татибана Цубаки – мать Кэнси
Татибана Асатада – отец Кэнси
Татибана Таканобу – дедушка Кэнси
Татибана Нанами – бабушка Кэнси
Ниммё – император Японии
Татибана Катико – мать императора
Фудзивара Дзюнси – императрица, жена императора Ниммё, дочь Фудзивары Фуюцугу, мать наследного принца Митиясу, Нефритовая госпожа
Фудзивара Фуюцугу – отец Дзюнси, левый министр императора Ниммё
Фудзивара Акиракейко – жена императора Монтоку (принца Митиясу)
Ки-но Танэко – наложница императора Ниммё, дочь Ки-но Натора и сестра наложницы принца Митиясу, Ки-но Сизуко
Принц Цунеясу – сын императора Ниммё и Ки-но Танэко
Татибана Кагэко – наложница императора Ниммё, дочь Удзикими, сестра Тюси и Фусако
Сигэно Цунако – наложница императора Ниммё
Принц Мотоясу – сын императора Ниммё и Сигэно Цунако
Принц Митиясу – сын императора Ниммё и Фудзивары Дзюнси, будущий император Монтоку
Принц Корэхито – сын Акиракейко и Митиясу
Фудзивара Фуруко – наложница принца Митиясу
Фудзивара Такакико – наложница принца Митиясу, дочь Фудзивары Ёсими
Татибана Удзикими – правый министр при императоре Ниммё.
Татибана Фусако – дочь Удзикими, наложница принца Митиясу, сестра Тюси и Кагэко.
Татибана Тюси – дочь Удзикими, наложница принца Митиясу, сестра Фусако и Кагэко.
Ки-но Сизуко – наложница принца Митиясу, дочь Ки-но Натора
Принц Корэтака – сын принца Митиясу и Ки-но Сизуко
Томо Саяка – наложница принца Митиясу, придворная дама
Минамото Ёсиари – сын Томо Саяки и принца Митиясу
Принц Куниясу – сын императора Ниммё и Фудзивары Катоко
Микуни Норико – наложница императора Ниммё, умерла вскоре после прибытия Катоко ко двору
Фудзивара Такуси – наложница императора Ниммё
Принцы Мунеясу, Токиясу, Санеясу и принцесса Синси – дети императора Ниммё и Фудзивары Такуси
Фудзивара Фусацугу – отец Такуси, министр двора
Фудзивара Коун – двоюродный брат Фусацугу, заведующий парфюмерной мастерской при дворе
Фудзивара Мураяма – родственник госпожи Дзюнси, заведующий косметической мастерской при дворе
Минамото Токива – правый министр при императоре Ниммё
Тадамори Накатоми – каннуси
Абэ-но Кэйтиро – оммёдзи, служащий департамента Оммё-рё, дядя Сэйки
Абэ-но Сэйки – оммёдзи, племянник Кэйтиро
Абэ-но Фудзита – отец Сэйки
Аракава, Такамура – оммёдзи, друзья Сэйки
Фудзивара Окада – глава департамента Оммё-рё
Татибана Ясима – оммёдзи, служащий департамента Оммё-рё
Кисэки – демон
Аривара-но Нарихира – поэт и художник, принц по происхождению. Сын принца Або и принцессы Ито, младший брат Аривара-но Юкихиры
Аривара-но Юкихира – поэт, старший брат Аривара-но Нарихира
Оно-но Комати (ок.822–825 – ок.900) – японская поэтесса периода Хэйан, одна из шести мастеров жанра вака[1], причислена к Шести бессмертным, Роккасэн (шесть японских поэтов-гениев, творивших в жанре вака в IX в.) Автор любовной лирики.
Также имя Оно-но Комати, входит в число Тридцати шести бессмертных – классического канона японской средневековой поэзии.
К сожалению, о жизни поэтессы в настоящее время имеются скудные сведения. Не известны ни её настоящее имя, ни точные годы жизни, ни достоверное место рождения и смерти, ни имена её родителей.
По некоторым предположениям, она родилась в префектуре Акита, а её отец был правителем северной провинции Дэва. Возможно, Комати служила при дворе императора Ниммё.
История её жизни полнится многочисленными легендами. Считается, что она славилась "небесной красотой" и жестокостью по отношению к своим поклонникам.
Известна история, когда-то молодой придворный по имени Фукакуса полюбил прекрасную поэтессу и открыл ей свои чувства. Но Комати поставила ему жестокое условие: на протяжении ста ночей поклонник должен приходить к её дому и ночевать на пороге.
Влюблённый придворный, вдохновённый вниманием несравненной красавицы, решил доказать силу своих чувств и посещал её, согласно условиям, каждый вечер. Он пребывал на пороге дома поэтессы даже в дождь и бурю. Но в последнюю, девяносто девятую, ночь он замёрз и скоропостижно умер.
Существует поверье, что образ юноши преследовал Комати даже в глубокой старости, до конца её дней.
Ещё одна история повествует, как один из снедаемых завистью придворных стихотворцев, решил обвинить Оно-но Комати в плагиате. Ночью он тайно выкрал у неё только что написанное стихотворение. Завистник вписал его в древнее поэтическое собрание, и утром объявил, будто бы Комати не пишет стихи самостоятельно, а ворует их у древних авторов.
Среди собравшихся придворных пронеслась волна недовольства. Но поэтесса лишь рассмеялась, и, намочив пальцы водой, брызнула на страницы древней книги.
Стихи, написанные давно, не пострадали. Но со строк, вписанных накануне завистливым поэтом, потекла чёрная тушь…[2]
Позже, поэтесса стала героиней нескольких театральных драм, повествующих о её старости. Многие художники разных эпох любили изображать поэтессу отнюдь не обворожительной красавицей, а сморщенной старухой.
Комати сравнивали с легендарной принцессой Сотоори. Ки-но Цураюки[3] говорил о ней: "Оно-но Комати сродни древней принцессе Сотоори. Её песни полны очарования, но в них нет силы. Это похоже на то, как если бы прекрасная женщина была снедаема печалью".
Сегодня насчитывается около 117 стихотворения Оно-но Комати, но авторство многих из них не доказано. Её стихотворения вошли во многие поэтические сборники Японии.
Имя Оно-но Комати в японском языке стало нарицательным для красавицы.
В книге, как в художественном произведении, изложена авторская версия жизни поэтессы, дополненная богатым художественным вымыслом. В произведении по-другому трактуется легенда о ста ночах, и многие другие события.
Второй год правления императора Ниммё[4]
, Хэйан.Золотистые лучи утреннего весеннего солнца мягким светом озаряли город. Он назывался Хэйан[5] или Хэйан-кё, Столица мира и спокойствия. Известный также как «Мияко», что означает «Столица».
Столица японского государства был построен по образцу "сетчатой" застройки китайской столицы Чанъань[6]. Хэйан представлял из себя прямоугольник, окружённый земляным рвом.
Улицы располагались ровными рядами, деля город, словно, прямыми линиями на китайской бумаге. На первых линиях, в северо-восточном районе города, поближе ко дворцу микадо[7] располагались дома придворной аристократии. Они раскинулись между Первой и Второй линией, где улицы Цутимикадо, Коноэ, Накамикадо и Оимикадо пересекались с магистралями Хигаси-но Тоин, Ниси-но Тоин и Хорикава. Ещё с того далёкого дня, как была основана столица, сюда начали перебираться из провинций представители высшей знати. Ибо владение домом в Хэйане повышало их статус. Стоимость таких усадеб доходило до баснословных цен. Каждый аристократ, будь то столичный или провинциальный мечтал обзавестись родовым гнездом как можно ближе к императорскому дворцу. И многим это удавалось. Словом, Первую и Вторую линию населяли те сановники, аристократы или толстосумы, жизнь которых буквально удалась.