MyBooks.club
Все категории

Дэвид Бликст - Короли Вероны

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дэвид Бликст - Короли Вероны. Жанр: Исторические приключения издательство Эксмо, Домино,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Короли Вероны
Издательство:
Эксмо, Домино
ISBN:
978-5-699-27317-1
Год:
2008
Дата добавления:
28 июль 2018
Количество просмотров:
183
Читать онлайн
Дэвид Бликст - Короли Вероны

Дэвид Бликст - Короли Вероны краткое содержание

Дэвид Бликст - Короли Вероны - описание и краткое содержание, автор Дэвид Бликст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Верона, год 1314-й от Рождества Христова. Согласно древнему пророчеству, ребенку, зачатому от правителя города, суждено стать легендарным освободителем Италии и основателем Золотого века. Но что делать, если таких детей несколько, а желающих причаститься к славе и того больше?!

Среди персонажей книги — великий Данте и герои Шекспира. Ад и рай смешались здесь воедино, и то, что не решается на словах, отдается на суд клинка.

Роман Бликста по силе и выразительности характеров персонажей сравнивают с «Крестным отцом» Марио Пьюзо, а по накалу бушующих в нем страстей — с историко-приключенческими романами Рафаэля Сабатини.

Короли Вероны читать онлайн бесплатно

Короли Вероны - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Бликст

Пьетро улыбнулся:

— Мари, он здорово ушибся, но он жив.

Марьотто посмотрел вниз — и побелел как полотно. В тот же миг на его плечах откуда ни возьмись оказалось одеяло, и юношу поспешно увели с лоджии, потому что там уже становилось тесно из-за все прибывающих бегунов. Слуги несли плащи и теплые чулки. Кирпичи в каминах уже раскалились. Подогретое вино с пряностями дымилось в огромных чанах. Все было готово для того, чтобы привести в чувство замерзших и уставших бегунов, которые теперь кутались в одеяла и залпом пили вино, обжигавшее им глотки.

Явился распорядитель с длинной зеленой шелковой лентой, а также с живым петухом и парой перчаток для проигравшего. Кангранде решил не ждать последнего бегуна. Зеленой лентой наградили Монтекки. Пьетро пробрался сквозь толпу, чтобы поздравить друга.

— Ты как себя чувствуешь?

— 3-з-з-замерз-з-з-з, — клацая зубами, отвечал Марьотто. — Б-б-будто тысяча иг-г-г-голок в ноги впилась. Антонио н-н-не очень пострад-д-д-дал?

— Не знаю, — сказал Пьетро. — Пойдем поищем его.

— Мы д-д-должны его найти, прав-д-д-да?

— Ладно, победитель, оставайся тут, грейся. Я сам найду Капеселатро.

— К-к-к-капуллетто.

— Да, верно. Я забыл.

Прихватив костыль, Пьетро заковылял к выходу. По дороге он дернул за рукав лакея.

— Не знаешь ли, любезный, где пострадавшие бегуны?

— Кажется, в гостиной, синьор.

— Спасибо.

На первом этаже Пьетро пришлось наугад открыть несколько дверей, пока он не оказался в гостиной. Здесь остро пахло тростником, отсыревшим от снега, что нанесли бегуны. Горели свечи, факелы тянулись по всему периметру комнаты. Пострадавшие не злились на свои неудачи — все их внимание поглощали травмы. Личный врач Скалигера, Авентино Фракасторо, трудился вместе с непревзойденным по части врачевания ран Джузеппе Морсикато. Последний кивнул Пьетро, не отрываясь от растирания очередной ноги.

Антонио растянулся на длинной скамье. Его успели завернуть в несколько тяжелых одеял; на левой ноге, выставленной вперед, красовался лубок.

— П-п-пьетро! — обрадовался Антонио. — К-к-как там Дж-дж-джаноцца? Б-б-беспокоится обо мне?

Пьетро стало стыдно — он понятия не имел, чем сейчас занята Джаноцца.

— Конечно, беспокоится. Мы с Марьотто тоже волновались. Что с ногой?

— Перелом! — вздохнул Антонио. — Доктор говорит, дело плохо. Фракасторо наложил лубок, чтобы я не шевелился, но им еще предстоит совмещать края кости. Я несколько месяцев не смогу ездить верхом! — Лицо юноши исказилось. — А я ведь почти победил!

— Я видел, как ты прыгнул. Что произошло?

— Я стукнулся обо что-то голенью и потерял равновесие. Я рухнул на Баилардино! — с глуповатой улыбкой добавил Антонио.

«Удачно рухнул», — подумал Пьетро и тут же укорил себя за такие мысли.

В глазах Антонио появилась мольба.

— Не хочу, чтобы Джаноцца видела меня таким. Может, вы с Мари развлечете ее сегодня, ну, вместо меня?

Пьетро проигнорировал легкое покалывание в большом пальце левой руки.

«Это не предчувствие, — сказал он себе. — Это от холода».

— Я уже обещал зайти к донне Катерине, но, может, донна делла Белла к нам присоединится.

— Проследи, чтобы Мари был с вами. Я хочу, чтобы они с Джаноццей подружились!

— Я прослежу, — произнес Пьетро. — Обещаю.


На улице группа изрядно подвыпивших горожан подпирала украшенную фресками стену. Вдруг один из собутыльников выпрямился, будто внезапно палку проглотил.

— Боже праведный!

— Ты чего?

— Стена двигается! Богом клянусь!

— Да он просто перебрал!

— Может, я и перебрал, но вовсе не соврал!

— Да ну! Посмотрите-ка на силача, что может двигать стены палаццо!

— Говорю вам — она правда немного сдвинулась…

— Если такой толстяк навалится, так она и рухнет, чего доброго!

— Кто это сказал? Кто из вас назвал меня толстяком, пьяницы несчастные?

— Может, мы и пьяницы, но вовсе не лжецы!

— Дохляки! Да я мужчина в самом расцвете сил! Разуйте глаза!

— Как же, как же! Ты у нас Геракл!

И толстяка подняли на смех. Гогоча и подначивая, выпивохи ушли, и никто из них больше не вспомнил о движущейся стене.


Мари появился на лоджии лишь через полчаса, но зато при полном параде. Пьетро ждал его у дверей.

— Как я выгляжу, Пьетро? — вопросил Монтекки Великолепный.

Пурпурного фарсетто и других атрибутов рыцаря как не бывало: Мари нарядился в новые дублет и кольцони — бело-голубые, в соответствии с цветами клана Монтекки. Из-под шнуровки выглядывала розовая камича, через плечо шла зеленая лента победителя. Марьотто благоухал апельсиновой цедрой и мятой, темные кудри были тщательно расчесаны, а лицо чисто выбрито. Пьетро, не успевший ни принять ванну, ни переодеться, почувствовал себя неряхой.

— Бесподобно. Лучше, чем Антонио, — он…

— Спасибо! — Марьотто уже скользил мимо, к остальным гостям. Пьетро хромал следом, оглядываясь по сторонам. Данте ушел домой, зато появился Поко. Он ковылял по пятам за братом, косолапо ставя ступни, исколотые и кровоточащие сквозь повязки, и не умолкал ни на минуту.

— Ты меня видел? Ты видел, как я лез по стене? Я это сделал! И я был в самой гуще бегунов! Я не приплелся последним, как некоторые!

— Большое спасибо, ты очень любезен. — Решимость Пьетро ни на шаг не отставать от Марьотто перевесила внезапное желание задушить Поко.

Глаза молодого Монтекки блестели все ярче, по мере того как все больше рук протягивалось к нему для пожатия. Он уже успел несколько раз отказаться от мальвазии и сыра, предлагаемых поклонниками. Он шел стремительно, почти бежал, явно кого-то разыскивая.

Наконец он нашел ее. Казалось, весь воздух сконцентрировался в легких Марьотто. Он перевел дух и направился прямо к ней.

— Сударыня, нас толком не представили друг другу. — Марьотто поцеловал руку Джаноццы. — Меня зовут Марьотто Монтекки, я единственный сын…

— Я знаю, кто вы, — перебила Джаноцца. — Ах, синьор Алагьери! Добрый вечер! — Джаноцца указала на девушку, что стояла поодаль. — Это Лючия.

— Очарован. — Пьетро поклонился, насколько позволяли гости и костыль. Лючия отвернулась и захихикала. Пьетро неловко обратился к Джаноцце: — Сударыня, ваш жених здоров. У него сломана нога, но в остальном он чувствует себя хорошо. Он просил Марьотто и меня развлечь вас.

Марьотто приподнял шляпу.

— Вы позволите присесть рядом, сударыня?

Джаноцца опустилась на сундук и хлопнула по лежащей на нем подушке.


Дэвид Бликст читать все книги автора по порядку

Дэвид Бликст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Короли Вероны отзывы

Отзывы читателей о книге Короли Вероны, автор: Дэвид Бликст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.