MyBooks.club
Все категории

Александр Кердан - Крест командора

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Александр Кердан - Крест командора. Жанр: Исторические приключения издательство Вече,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Крест командора
Издательство:
Вече
ISBN:
978-5-9533-4860-7
Год:
2010
Дата добавления:
28 июль 2018
Количество просмотров:
202
Читать онлайн
Александр Кердан - Крест командора

Александр Кердан - Крест командора краткое содержание

Александр Кердан - Крест командора - описание и краткое содержание, автор Александр Кердан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Новый роман известного российского писателя Александра Кердана посвящен великому путешественнику и мореплавателю Витусу Берингу (1681–1741). Будучи датчанином по рождению, Беринг всю свою жизнь отдал служению России. Главным деянием его стала Великая Сибирская (Вторая Камчатская) экспедиция. Это был грандиозный даже по современным масштабам научный и исследовательский проект! Конечно, у него сразу появились как сторонники, так и недоброжелатели. Вокруг Беринга стремительно росла густая паутина интриг. Не желая загубить большое дело, отважный датчанин включил в состав экспедиции несколько своих самых яростных противников. За отрядами экспедиции велась непрерывная слежка, строились всяческие козни вплоть до прямого бойкота чиновников по пути их следования. Великое путешествие состоялось, но оно оказалось для многих его участников последним…

Крест командора читать онлайн бесплатно

Крест командора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Кердан

Это и заставило его в прошлом, 1787 году, бить челом иркутскому губернатору Ивану Варфоломеевичу Якобию, а через него и самой императрице Екатерине Великой. Императрица соблаговолила дать ему аудиенцию, милостиво выслушала, приняла щедрые дары, поблагодарила и наградила «за труды во благо отечества» шпагой и медалью на Андреевской ленте. Но в главной просьбе – оказать государственную поддержку в освоении американского архипелага, помочь людьми и снаряжением, взять новые земли под свою руку – отказала. Правда, в утешение распорядилась, чтобы Священный Синод послал на американские земли несколько батюшек во главе с архимандритом для обращения туземцев в православную веру. Иными словами, отдала дело освоения Аляски на Божью волю…

Оттого и возвращался из Санкт-Петербурга Григорий Иванович в смутных чувствах. Понимал: одной помощью Божьей в таком непростом деле, как утверждение на другом континенте, не обойтись.

Вот и на остров Беринга решил завернуть для того, чтобы в одиночестве поразмышлять о будущности затеянного великого дела…

Остров встретил его лежбищем котиков и шумными птичьими базарами, не заглушаемыми ревом прибрежных волн. Промышленные, спрыгнув в кипящую пену прибоя, выволокли гичку на узкую песчаную полоску, ограждаемую с одной стороны скалами-непропусками[100], а с другой – переходящую во мшистую тундру. Шелихов последним спрыгнул на отмель, сделал несколько шагов по песку и едва не упал, запнувшись о покатый черный валун.

Из песка торчала часть ствола чугунной пушки. Шелихов склонился над ней, смахнул песок и прочел: «Каменьско заводъ 1733». Он провел по надписи пальцами, удивляясь, что время не оставило на чугуне следов, – ствол выглядел так, словно только что доставлен с заводского двора.

«Пушка корабельная, не иначе как со «Святого Петра». И годы клеймления совпадают… – прикинул он. – Значит, верные координаты дали мои знакомцы…»

– Откопайте пушку и переправьте на корабль, – велел Шелихов спутникам. – Сохраним для потомков…»

Он уверенно зашагал в глубь мрачноватой долины, словно точно знал, где именно зимовали соратники Беринга. Через четверть часа неспешного хода по кочкам, под которыми чавкала болотная жижа, поднялся на невысокий холм, с которого открывался вид на всю бухту. Увидел покосившийся деревянный крест с именем командора.

Шелихов снял с головы треуголку, осенил себя крестным знамением. Рядом с могилой Беринга угадывалось еще несколько холмиков. Крестов на них не было. Могилы за четыре с лишним десятилетия просели, разрыты песцами.

Заметив обглоданные кости, Шелихов, подумал, что надо перезахоронить эти безвестные останки, да и полусгнивший крест над могилой Беринга заменить… А ещё подумалось ему, как запутанна жизнь: в ней и великое, и низкое, и память, и забвение – рядом. «После смерти происхождение и вера значения не имеют. Важно, ради чего жил человек, служил ли добру или подличал, исполнил ли свой долг или нет…

Для командора Беринга и разделивших его долю рядовых матросов главным итогом земного пути стали не их слабости и просчеты, приведшие на этот островок. Главным было другое – в тяжких каждодневных трудах совершили они почти немыслимое – открытия, которые навсегда останутся славой России».

Шелихов долго глядел на океан, за которым лежала Аляска…

От горизонта к берегу катились свинцовые, с белой оторочкой валы, разбиваясь о такие же тёмно-серые скалы. И даже глазу привыкшего к путешествиям человека трудно было разобрать, где кончается море, где начинается суша.


2007–2010

Примечания

1

Mormor – бабушка, мать матери (дат.).

2

Энке – вдова (дат.).

3

Фрёкен – девушка, девица (дат.).

4

Сён – сын (дат.).

5

Мин госсэ – мой мальчик (дат.).

6

«Paster noster», «Ave», «Credo» – «Отче наш», «Богородица», «Символ веры» (лат.).

7

Прежнее название реки Мойки.

8

Мa chere – моя дорогая (франц.).

9

ľoiseau – птичка (франц.).

10

Charmant – дивно, прелестно (франц.).

11

Mon ami – мой друг (франц.).

12

Erbarne dich mir! – Сжалься надо мной! (Нем.).

13

Ich wollte das gerade… – Именно это я и хотел…(нем.).

14

В 1717 году по указу Петра I в Туле была заведена игольная фабрика Томилина и Рюмина с привилегией на тридцать лет, при полном запрете ввоза иголок из-за границы.

15

Лагбук – морской журнал.

16

Майн либер фройнд – мой дорогой друг (нем.).

17

Сикурс – поддержка, помощь.

18

Жуз – род, племя в Северном Казахстане.

19

Сукцесс – успех.

20

Дисперация – уныние.

21

Ich liebe Sie! Ja, ich liebe Sie! – Я люблю вас! Да, я люблю вас! (нем.).

22

Думкомпф – дурак (нем.).

23

Шаутбенахт – контр-адмирал.

24

Кают-компании появились на русских кораблях только в середине восемнадцатого столетия.

25

Алиант – союзник (прим. автора).

26

Ira facit versus – гнев порождает стих (лат.).

27

Ямы – почтовые станции, отсюда и слово «ямщик».

28

Подпускать турусы – заниматься россказнями, склонять при их помощи к чему-то.

29

Сибирка, ручница – старинная ручная пищаль.

30

Маршалк – слуга.

31

Маштак – небольшая плотная лошадь.

32


Александр Кердан читать все книги автора по порядку

Александр Кердан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Крест командора отзывы

Отзывы читателей о книге Крест командора, автор: Александр Кердан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.