152
Надпись-посвящение «Первому консулу Бонапарту» или «Первому консулу генералу Бонапарту», как в экземпляре второго издания «Гения христианства», не была воспроизведена в полном собрании сочинений Шатобриана, опубликованном Ладвока.
Префектом Нижнего Рейна был Шее.
Переписка Наполеона I, опубликованная Наполеоном III, Т. 9.1862. Письмо 1608. С. 354–356; это письмо уже было опубликовано Марко де Сент-Илером. Цит. изд. С. 235–239.
Сципион Марий, первый биограф Шатобриана («История жизни и произведения господина де Шатобриана»), приводит свидетельство некоей «прекрасной дамы»: «У господина де Шатобриана плечи были несколько неровные… Я не обращала на это внимание до тех пор, пока не прочитала у него странную похвалу горбунам, которую он дал в «Жизни господина де Беррик» он писал там, что плечи принца были слегка приподняты, как «у всех людей из великих воинских родов». В «Мемуарах о герцоге дю Бери». 1802. Гл. ХI. Шатобриан действительно писал: «Шея у него была короткой, а плечи слегка приподняты, как у всех потомков великих воинских родов» (благодарим господина Жан-Клода Берше за указание на источник этого примечания).
Два библейских чудовища (см. Иов, 3,8 и 40. С. 15–24).
В первой части этого воображаемого диалога Наполеона и Шатобриана Дюма дословно воспроизводит ЗАМ. XIV. Гл. 8 (епископом Шалона был господин Клермон-Тиннер), затем — XIV. Гл. 7.
Тирада Наполеона вдохновлена книгой Ф. де Шампаньи "Цезари». T. II, Описание римского общества при первых императорах. 2-е изд. Париж: Библиотека Л. Мезона, 1853. С. 4–5.
Ошибка у А. Дюма. Нужно: 26-го полка.
Свидетельство Ареля и протокол допроса принца приведены у Бурьена, цит. изд, т. VI, с. 329–331 (прим. 2) и 336, перепечатано у Сент-Илера, «Герцог Энгиенский». Цит. изд. С. 247–253.
См. Бурьен. Цит. изд. T. VI. С. 340–342.
Дюма здесь очень близко следует за соответствующей главой у Сент-Илера. Цит. изд. T. I. С. 305–307.
См. Демаре, цит. изд. («Témoignages historiques, ou Quinze ans de haute police sous Napoléon», 1833): Смерть генерала Пишегрю в Тампле (16 апреля 1804 г.). С. 138.
Шарль Нодье. Указ. изд. T. I, III, «Пишегрю», § 1, с. 58.
В заключительной сцене (V, XII) одноименной комедии (Реньяр, 1696) Гектор, слуга Валера, игрок, говорит своему хозяину: «Иду в библиотеку,/ Взять книгу там и вам прочесть Сенеку». Диалог приводит Демаре. Цит. изд. С. 146.
Бурьен (Цит. изд. T. VI, гл. III), дает отрывок из протокола осмотра тела Пишегрю.
Это слово приписывают либо Талейрану, либо председателю суда Дюпати.
Фуше учился в коллеже Ораторианцев в Нанте (1768), куда в конце 1790 г. вернулся директором.
В 1796 г., во главе Рейнско-Мозельской армии Моро перешел Рейн, сломал линию обороны Майнца, взял Кольскую крепость, разбил эрцгерцога Карла в Гейденгейме, перешел Дунай, но после поражения Журдана в Вюрцбурге был вынужден отступить и осуществил удачный отход через Шварцвальдские теснины к Рейну.
Фош-Борель, под именем Фенуйе и под маской коммивояжера, действует в романе «Белые и Синие» как эмиссар принца Конде при Пишегрю.
Это увеселительное заведение, основанное при Директории неаполитанским мороженщиком Гарки на месте Отеля Лекуте, на углу улиц Ришелье и бульваров, которое посещали сливки общества вплоть до эпохи Империи, привлекало разнообразными выдумками, играми, фейерверками, балами; его павильоны и сады были разрушены в 1837 г.
См. Мемуары Фош-Бореля, Париж, Монтодье, 1829. Т. III. С. 140. Автор отсылает к своей «Краткой истории» (1807) и к «Заметкам о Пишегрю и Моро» (1835).
De profundis (лат.) — Из глубины. Начало покаянной молитвы.
Бурдалу (Bourdaloue) Луи (1632–1704) — французский священ^ ник и религиозный писатель. Книга «Проповеди» (Т. 1-17. Издана в 1707— 34). — Прим. ред.
Основной источник описания суда, по отсылке самого Дюма, — «Два заговора…» де Сент-Илера, но он использует также Бурьена. Цит. изд. T. VI. Гл. VIII и IX.
Возможно, имеется в виду Маргарита-Жозефина Веймер, или Веммер, то есть м-ль Жорж (1787–1867).
У генерала Моро была только дочь: Эжени Виктория Франсуаза Сидония Ксавьера Изабель, рожденная в 1803 г.
Пелиссон Поль Фонтанье (1624–1693) — французский писатель, поэт-сатирик и секретарь Людовика XIV. Отбывал в Бастилии наказание за дружбу с опальным министром финансов Фуке. О нем рассказывали, что в камере он приручил наука. Переводом его стихотворения «Трое глухих» является известное стихотворение Пушкина «Глухой глухого звал к суду судьи глухого». — Прим. ред.
Тот, кто хочет получить более полные сведения об этом необычном судебном процессе, найдет их в превосходном труде моего друга Марко де Сент-Илера под названием «Два заговора». (Прим. А. Дюма.)
Это выражение приписывают как Талейрану («Я вспоминаю слова Талейрана, обращенные к молодым секретарям посольства: «Не поддавайтесь первому побуждению, оно всегда великодушно», Стендаль, Мемуары туриста), так и его другу Монрону («Господин де Монрон говорит, что следует остерегаться первых побуждений, поскольку они всегда благородны» — Проспер Мериме в письме к Женни Дакен, 25 сентября 1832 г.)
Анекдот, содержащийся у Тита Ливия. Римская история — I, LIV, 6. и у Геродота. Истории. 5,92,6.