ничего! Но могу все вернуть благодаря раскопкам. А они столько раз останавливались! И нам с Карено казалось, что мы стоим у самой двери. Но кончились средства, и я отправлялся их искать. Вот здесь Стивенс был незаменим.
— Но вы понимали, что эти деньги нечистые?
— Мне было на это плевать, мистер Гуд. Но раскопки сразу продолжились. Карено попал в гробницу Эхнатона и подтвердил, что мы нашли то, что искали! Это сенсация, мистер Гуд. Настоящая сенсация.
— А что требовал от вас Стивенс, милорд?
— Только кинжал «зубы змеи».
— Но откуда вы узнали о том, что этот кинжал в гробнице, милорд? — спросил старший инспектор.
— Это знали все участники экспедиции. Луис Карено изучал историю кинжала и раскопал несколько древних папирусов относительно того состава, что был в этом кинжале.
— А подробнее? — спросил мистер Мартин.
— Говорят, что субстанция, заполняющая полости в кинжале и при свете солнца на лезвиях-зубах появляется жидкость. Капли под воздействием солнечного света.
— И вы знаете о ценности этого кинжала?
— О ценности жидкости, вы хотели сказать, майор? Конечно, знаю. За него дадут больше 20 миллионов.
— И вы были готовы отдать его Стивенсу, милорд?
— Мы с Луисом не обсуждали этот вопрос. Для начала нам нужно было найти гробницу Эхнатона. Вот что занимало наши мысли.
— Но сеньор Луис нашел кинжал?
Маркиз ответил отрицательно. Но инспектор Гуд не отставал.
— Милорд! Вы обещали быть откровенным.
— Карено сказал мне, что видел кинжал. Он лежал в старинном футляре в камере гробницы. В той самой камере, где он оказался первым.
— И он взял его?
— Нет. Луис только открыл ларец. Но даже не посмел прикоснуться к кинжалу.
— Это правда, милорд?
— Даю вам слово джентльмена!
— Но сеньор Луис мог вас обмануть, милорд.
— Нет, — решительно покачал головой Кавершем. — Когда Луис посетил гробницу, после открытия входа, он ничего не вынес оттуда.
— Мы верим вам, милорд. Но что Стивенс? Он ведь требовал от вас вернуть долги?
— Да. Требовал. Я рассказал ему о кинжале и просил подождать.
— Вы обещали ему отдать эту реликвию?
— Да, мистер Мартин.
— И после передачи им кинжала вы освобождались бы от всех долгов?
— Да. Стивенс от имени тех, кто стоял за ним, хотел дабы я выполнил обещание!
— А вы сказали об этом дону Луису, милорд?
— Не успел. Луис зачем-то пошел в гробницу ночью. И там нашли его тело.
— А если Стивенс посетил и его, милорд? Возможно, именно поэтому сеньор Луис и пошел в гробницу!
— Нет, Стивенс, после того как Луис умер, пришел ко мне с обвинениями. Говорил, что мы с Луисом были в сговоре. И хотели тайно унести кинжал из гробницы. Но я не знал о его ночном визите в гробницу, господа. Я не знаю зачем он туда пошёл.
— А мог сеньор Луис тайно взять кинжал, милорд? — спросил старший инспектор.
Кавершем пожал плечами.
— Я верил Луису как самому себе. Но этот артефакт мог свести с ума кого угодно. А Карено был одержимым. И он увидел оружие самого Эхнатона. Вы понимаете эту связь? Древняя тайна Египта лежит прямо перед вами на столике.
— Значит он мог взять кинжал, милорд?
— В первый раз нет. Он дал мне слово! Но что было потом? Возможно, старший инспектор, он решил его взять.
— А если он взял кинжал «зубы змеи» и попробовал его вынести то, возможно, что убийца сеньора Луиса забрал его.
Маркиз согласился с этим.
— Обнаружила тело Джулия Вогмэн. И это делает её подозреваемой, — заявил мистер Джеральд Мартин.
— Джулия? Нет, — сказал Кавершем.
— Отчего же нет, милорд? — возразил старший инспектор. — Она крепкая женщина и умеет постоять за себя. Многое в жизни повидала. Она делила со своим мужем капитаном Вогмэном все тяготы его походной жизни. Она видела смерть.
— Но вы не знаете Джулии. Она не могла убить Луиса. Стивенса могла, но Луиса нет.
— Когда на кону стоит куш в 20 миллионов фунтов, многие способны на убийство. Ведь миссис Вогмэн не столь богата?
— Она бедна. Но это не делает её убийцей.
— Мистер Джеральд высказал только предположение, милорд. Пока никто миссис Джулию ни в чем не обвиняет. А вам, сэр, ведь нужно чтобы раскопки продолжились как можно быстрее?
— Это так, господа. Мне нужны проклятые сокровища Эхнатона и его саркофаг! Мне нужно войти в гробницу и доказать миру, что мы с Луисом сделали открытие.
***
Мистер Мартин призвал меня, и я понял, что у него есть срочное поручение.
— Дон! — сказал он. — Вы должны отправиться в Каир.
— В Каир? Зачем, мистер Мартин?
— Мне нужны ответы на вопросы. А без этого их не получить.
— Но у нас есть подозреваемая, мистер Мартин! Я бы проверил миссис Вогмэн.
— Мы сделаем это, Дон. Однако это слишком просто. А дело совсем не такое простое. Я уверен, что у миссис Вогмэн мы не найдем кинжала. Если его взяла она, то наверняка хорошо спрятала. Если предположить, что она убила Луиса Карено и взяла кинжал с тела, то зачем подняла тревогу и обнаружила труп? Не проще было бы уйти и ничего никому не сказать?
— Она женщина, мистер Мартин. А женщины не всегда поступают рационально.
— Вам нужно ехать в Каир!
— Но почему именно туда? — спросил я.
Мартин ответил:
— Вы посетите Каирский музей. И там всё узнаете о кинжале Эхнатона. Мне нужно мнение независимого эксперта. Миссис Вогмэн описала этот кинжал. Рукоять из литого золота в виде головы змеи с двумя глазками из небольших изумрудов. Лезвия из тонких изогнутых полос, которые напоминают зубы кобры. И нужно узнать, насколько точно это описание.
— И кто даст мне информацию, мистер Мартин? Я не имею там знакомых.
— Капитан Банет. Он работает в службе древностей и, наверное, еще не забыл меня. Мы вместе служили в Индии в Бомбейском полку…
***
На пути в Каир.
Доктор Сидни Скотт.
Я отправился в Каир вместе с доктором Скоттом, который любезно согласился довезти меня в своем автомобиле. Доктор часто ездил в столицу по делам.
— Вы хотите попасть в музей древностей? — спросил доктор.
— Да, мистер Сидни. А вы хорошо осведомлены.
— Все только и говорят, что про детектива Мартина. Даже египетские рабочие.
— Вот как? — я был удивлен. — Неужели и они читали о деле в Кровавом замке в Венгрии?
— Нет, конечно. Они и о такой стране как Венгрия представления не имеют, мистер Карр. Но среди них пронесся слух, что мистер Мартин сможет раскрыть тайну мертвого фараона.
— И кто источник этого слуха, доктор?
— Если бы я знал. Но эти работяги люди