Желая укрепить возвращенную египтянам веру в Амона, он возвеличивал храмы этому богу и назначал туда жрецами детей вельмож (как это делал когда-то Эхнатон для храмов Атона). Трудно предположить, что этим занимался сам девяти— или даже двенадцати-тринадцатилетний ребенок. Скорее всего, от его имени действовал соправитель Эйе. Этот влиятельный вельможа, судя по всему, был очень сильной личностью и обладал не только твердым характером, но и гибким умом, что позволило ему оставаться фактически первым лицом при трех фараонах, а потом и самому взойти на трон. Но также очевидно, что заботился он не только о благе государства, но и о собственной выгоде, проявляя при этом удивительную хитрость и терпеливость. Вот что пишет по этому поводу один из российских египтологов Н. С. Петровский: «Мы не знаем причин, побудивших вдову Тутанхамона вступить в переговоры с хеттским царем. Можно лишь предположить, что намек в ее письме на нежелание выйти замуж „за своего слугу“ относится к престарелому Эйе, соправителю Тутанхамона, который для укрепления своего царского положения решил вступить в брак с дочерью и вдовой царя. Кто знает, не был ли Эйе замешан в смерти Тутанхамона? Как бы то ни было, все, что связано с именем Эхнатона, носит трагический характер».
Последующие события показали, что историческая память весьма избирательна. Ни реформаторские деяния Эхнатона, ни безликое царствование его брата Сменхкары, ни правление Тутанхамона, ни усилия Эйе возвыситься до трона не были по достоинству оценены египетским народом и историками того времен. Их имена даже не упоминаются в официальных списках царей Египта. После Аменхотепа III, успешно правившего 30 лет, стоит имя Хоремхеба, возведенного на трон по велению оракула Амона (и, скорее всего, по рекомендации Эйе). Он был сильным военачальником и стал могущественным правителем, который много сделал для укрепления страны и облегчения жизни народа — известен «Указ Хоремхеба», в котором основная часть посвящена «защите немху от вымогательства и злоупотреблений чиновников». Сколько он находился у власти, точно неизвестно. После него какой-то период правления пришелся на Сети, мало известного фараона (возможно, бывшего жреца). А в 1304 году до нашей эры на египетский трон взошел Рамзес II Великий, имя которого уже никак не связано с героями повести о Нефертити и Тутанхамоне.
Нил — река, которая в те времена носила название Хапи.
Обеих Земель — так называли Верхний и Нижний Египет.
Пенту — врач при дворе Эхнатона, реальное лицо.
Хетты — племена государства, находившегося на территории нынешнего Ирана.
Тии — кормилица Нефертити, реальное лицо.
«Дом Атона» — главный храм в Ахетатоне.
Ра-Атон — солнечный диск, возведенный Эхнатоном в божество.
Мерира — главный жрец «Дома Атона», реальное лицо.
Тутмос — скульптор, реальное лицо.
Ахетатон — новая столица Египта, построенная по воле Эхнатона.
Электр — буквально: белое золото, сплав золота и серебра.
Немху — буквально: бедные, сироты. Это свободные работники — мастеровые, пастухи и т. д., которые могли даже иметь рабов.
Эйе и Хоремхеб — реальные лица.
Локоть — мера длины, равная примерно 52 см.
Ипетсут — буквально «Избранное место» — название Карнакского храма в Фивах.
Ипет — теперь он называется Луксорским храмом.
Скарабей — священный жук у египтян. Его каменный символ огромных размеров стоит на постаменте посреди Карнакского храма (Ипетсут).
Это изложение подлинного славословия Атону, запечатленного в гробнице Эйе. Перевод Н. С. Петровского.
Ка — «душа»-двойник, подобие человека, продолжающее существовать и после его смерти.
Ушебти — фигурки-«ответчики», которые клали в гробницы, чтобы они оживали и выполняли для своих хозяев необходимые работы.
Неферхепрура — тронное имя Эхнатона.
Текст этого гимна хорошо сохранился в гробнице Эйе.
Нефернефруитен — тронное имя Нефертити.
Мемфис — главный город 1-го нижнеегипетского нома, столица Египта в эпоху Древнего царства; главный бог города — Птах (Пта).
Содержание письма сохранилось в рассказах Мурсили II «Деяния Суппилулиумы» — сына этого хеттского царя.
Хани — реальное лицо.
Это подлинный текст гимна, сохранившийся в гробнице Эйе.
То есть, как во времена его предков.
Перевод Н. С. Петровского (хрестоматия по истории Древнего Востока, часть первая, М., «Высшая школа», 1980 г.).