— Часть похищенного непременно будет переправлена в Европу и США, то есть туда, где живут богатые коллекционеры, готовые отдать миллионы за исторические раритеты, — говорит Эвита Коул, старший научный сотрудник Британского музея. — Но, если вести речь об обычных мародерах, а таких наверняка было большинство, то они могут даже не осознавать всю ценность того, что попало к ним в руки. Я бы посоветовала новым иракским властям совместно с американской военной администрацией обратиться к людям с призывом вернуть похищенное. При этом важно объявить о том, что никаких санкций в этом случае приниматься к ним не будет. Можно даже назначить вознаграждение за возврат музейных экспонатов. Важно понимать, что если раритеты попадут в частные коллекции, они пропадут там навсегда.
Но в то, что историческую сокровищницу грабили только случайные люди, мало кто верит. Директор Национального музея Ирака Дари Дани обращает внимание на то, что уничтожена вся картотека:
— Это сделано специально, чтобы усложнить нам возможность быстро восстановить список украденного и передать эти сведения нашим зарубежным коллегам и в Интерпол.
Ступая по кускам отбитой со стен штукатурки и хрустящему под ногами стеклу доктор Дани показывает на стальные стеллажи.
— Посмотрите, — говорит он, — эти люди не взяли копии. Значит, они отдавали себе отчет в том, что делают. Это не случайные грабители. Им нужны были только подлинники.
Во сколько в денежном эквиваленте можно оценить ущерб, сказать пока не берется никто. Все, к кому мы обращались с подобным вопросом, согласны с тем, что если экспонаты из Национального музея Ирака хлынут на подпольный рынок антиквариата, цены на нем могут даже понизиться.
Дари Дани уверен, что его музей стал объектом тщательно спланированного нападения.
— За этим стоят международные преступные группировки, — говорит он, — их финансируют крупные охотники за древними ценностями. При прежнем режиме за незаконные раскопки полагалась смерть. Казнили также и за перепродажу антиквариата. Теперь же власти нет. Бояться некого.
Но не о возмездии сейчас думает директор разграбленной сокровищницы. Он прежде всего обращается и к оккупационным властям, и к мировому сообществу с призывом не допустить вывоза похищенного из страны.
Дэвид Дункан, 10 апреля 2003 года, Багдад".
Бывший солдат отложил текст. Ясно, что шустрый репортер уже стал проблемой. Надо было ее как-то решать. Но это, конечно, не первоочередная задача. Главное — шифр. А как к нему подступиться — не понятно.
Жаль, что нельзя обойтись без помощников. Они всегда — слабое звено. Буквы греческого алфавита вновь выстраивались одна за другой: опять не то. Он так близко подобрался к разгадке тайны тысячелетия и не может сделать последний шаг. Еще один лист полетел в огонь.
Был один человек, который мог помочь, но война спутала все карты. Этого ученого нет теперь в Багдаде, и где его искать — не ясно. И даже если он найдется, получится ли у них откровенный разговор? Впрочем, он найдет способ разговорить любого.
Бывший солдат чувствовал, что вот-вот ему должно повезти. И предчувствие не обмануло его. Зазвонил лежащий на столе телефон.
Глава XIX. "Мы никогда не спим"
Элиз и Фарух невзлюбили друг друга с первого же взгляда. Когда Дэвид с помощником вышли на веранду ресторана, девушка неторопливо завтракала, лениво просматривая что-то на экране ноутбука. При этом она купалась не только в лучах восходящего солнца, но и во взглядах всех присутствующих мужчин. Красное шелковое платье с глубоким вырезом едва прикрывало колени.
Отдыхающая самка гепарда, — пронеслось в голове у репортера, и он ощутил укол ревности.
— Это мой помощник, — представил Дэвид Фаруха.
— Оруженосец?
— Водитель, если угодно, — поклонился помощник.
— И где же припаркован его осел? Я надеялась провести время за завтраком только с тобой.
— Разве мы утром не достаточно времени провели сегодня вместе, — улыбнулся Дэвид, — Фарух полноправный участник затеянного мной расследования. Это он выяснил имя погибшего юноши. А теперь еще и нашел записку от человека, который убил его. Правда, от нее мало что осталось.
— Раз так, то прошу прощения. Какой же он Санча Панса! Доктор Ватсон — ему имя. Ну что же ты тянешь, великий сыщик, рассказывай.
— В записке можно разобрать только инициалы, — пояснил Дэвид, не обращая внимание на показное возмущение Элиз, — но кто это, мне удалось выяснить. Его зовут Рудольф Кельц.
Дэвид поделился с девушкой и помощником новой информацией, которую ему сообщила Мия и частью той информации, что он узнал от Барзани.
— Таким образом, — завершил он свое повествование, — мы знаем, что Кельц часто бывал здесь наездами и до 98 года. Он провел много времени в Ираке. 5 лет назад миссия ооновских наблюдателей была вынуждена уехать. В ноябре прошлого года она вернулась сюда и проработала до начала февраля. Войну это не предотвратило. Бельгиец уехал вместе со всеми другими международными экспертами, тут же женился, а четырнадцатого февраля якобы погиб. Я в это не верю. Рудольф Кельц жив, и у меня есть все основания считать, что он сейчас находится в Багдаде.
— Что мешало ему сбежать? — скептически повела обнаженными плечами Элиз.
— Аэропорт закрыт, по дорогам передвигаться опасно. Он не станет рисковать.
— Бывший легионер — почти солдат удачи не станет рисковать? Эркюль Пуаро из тебя никудышный, — Элиз провела тыльной стороной ладони по начинающей покрываться щетиной щеке Дэвида, — ты плохо соображаешь и выглядишь также. Отдохни хотя бы несколько часов.
— Какой уж тут отдых, — возразил репортер, — тут впору брать на вооружение лозунг детективного агентства Пинкертона: "Мы никогда не спим". Если Кельц в городе, то я его найду.
Зазвонил спутниковый телефон Дэвида. Это была Мия.
— Да, — произнес он в трубку и выхватил из пальцев Фаруха карандаш, которым тот что-то чертил на салфетке, — записываю. "С утра туман был. Скучаю". Это все? Ты умница!
— Любовное послание с родины, — произнесла Элиз.
В ее глазах промелькнуло удивление.
— Кто это там с тобой!? — раздалось в трубке, — ты уже кого-то подцепил!? Я так и знала. Ты подлец! Не смей ко мне больше обращаться. Я тебя ненавижу!
В голосе Мии при этом звучала не обида, в нем было кокетство.
— Ты мне тоже нравишься. Целую в розовую щечку, — отозвался репортер и дал отбой, — это текст валентинки, которую Кельц отправил своей жене. Теперь я совершенно уверен, что он жив. Это шифровка.