MyBooks.club
Все категории

Вера Космолинская - Ветвь оливы

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Вера Космолинская - Ветвь оливы. Жанр: Исторические приключения издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Ветвь оливы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
247
Читать онлайн
Вера Космолинская - Ветвь оливы

Вера Космолинская - Ветвь оливы краткое содержание

Вера Космолинская - Ветвь оливы - описание и краткое содержание, автор Вера Космолинская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Хроники станции «Янус». Второй том дилогии «Deus ex Machina».

Основное время действия — 16-й век. Вокруг да около Варфоломеевской ночи. Причем она — не главная проблема…

Ветвь оливы читать онлайн бесплатно

Ветвь оливы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Космолинская

Я сделал указующий жест вперед, показывая, где именно им следует расступиться, и очень дисциплинированно, не толкаясь, хранители в этом месте разошлись назад и в стороны, образов аккуратный разрыв в «живой изгороди», его края, изогнувшись, выстроились вдоль дороги.

— Ну же, — негромко подбодрил наших спутников Фонтаж, — вот вам проход через Красное море!

— И что же, каждый так может? — жадно прошептал Шешон.

— Нет, — сухо и коротко обронил Фонтаж.

Диковинной бредовой процессией мы рассекали ночь, торжественно двигаясь к воротам, за нами стелился длинный благоговейно-молчаливый человеческий шлейф. Молчали все, и мы, и хранители, и оторопело-притаившийся город, который мы оставляли в шатком равновесии.

У самых ворот нас ждал еще один небольшой отряд. Проявивший поначалу признаки тревоги, тут же сменившиеся узнаванием и успокоением. Прошелестела еще одна волна тихого журчания, и ворота открыли прежде, чем был отдан непосредственный приказ. Вышедший из караульного помещения хранитель застыл совсем рядом, почти на дороге, зачарованно, восхищенно окаменевший. Я бросил на него рассеянный взгляд, убедившись, что он стоит недостаточно близко, чтобы кто-то на него наткнулся, другой и вдруг остановил коня, приглядевшись получше.

— Сержант Оноре Дюпре?..

— Да, монсеньор! — откликнулся он звонко, бесстрастно и четко как болванчик.

Последний раз я видел его в «Пулярке», где он опознал убитого Моревеля, и откуда тогда так быстро испарился Жиро, ехавший теперь с нами в одной команде. Я невольно начал с беспокойством пристальней вглядываться в других хранителей поблизости. Беспокойство было вызвано предчувствием — ассоциацией, смутным, еще неотчетливым узнаванием не только Дюпре. Вот эта фигура, прямо за ним — слишком знакомо грузная. Тоже из «Пулярки» — да еще как из «Пулярки»! Ее бедный хозяин мэтр Гастон — в кирасе и в блестящей каске, сползающей ему на лоб. Неподалеку женщина, высокая, крепкая, в чьей-то чужой плотной куртке с металлическими бляхами, с алебардой в руке и застывшим, но сияющим взором. Вылитая валькирия — дочь Гастона Дениза. Вся эта безликая масса вокруг стала слишком быстро обретать лица… Еще один щуплый хранитель рядом — муж Денизы.

— Нам надо ехать, ехать!.. Почему мы остановились? — панически, но тихо закудахтал Шешон.

— Не знаю, — так же тихо отозвался Фонтаж.

— Мы знаем этих людей, — полушепотом пояснил Мишель.

— Ну и что?!..

— Это хорошие люди…

— Были!.. Они одержимые!..

— Тсс! — неожиданно грозно прошипел Мишель. Насчет одержимых стоило бы попридержать язык даже в присутствии одного Жиро.

— Ты поедешь с нами, — велел я Дюпре. — Бонифас Гастон, ты тоже. Дениза, и ты, и твой муж.

По толпе прокатилось восторженное волнение — кто-то из них оказался избранным, чтобы следовать со мной — это ли не чудо?!

— Что он делает?.. — сдавленно раздалось сзади.

— Если уж кого-то брать, так не только вас, — явно веселясь, заметил Фонтаж.

— А он знает, что делает?

— Это вы сказали, что знает, когда набились к нам в компанию. Мы предупреждали, что все гладко не будет…

— А у них есть лошади?.. — с совершенно прозаическим беспокойством поинтересовался Шешон. — Они нас не слишком задержат?

Лошади конечно же нашлись, их быстро подвели будто ниоткуда, по волшебству — на самом деле из конюшни у караульного помещения, где им всегда следовало находиться. Беспрекословность и исполнительность безусловно радовали.

Пришла пора прощаться. Я пропустил всех своих спутников вперед и развернулся к тихо шепчущейся толпе, полной сияющих глаз.

— Будьте благословенны! — пожелал я от души и мой голос почти сорвался. — Закройте ворота. И храните мир в этом городе!..

Они сделали так, как я им велел. Врата закрылись и мы оказались «во тьме внешней». Начинающей бледнеть от подступающего рассвета.

— Ну и банда… — посмеиваясь проговорил Фонтаж, выразительно оглядевшись, когда я присоединился к застывшему неподалеку отряду. — Но пожалуй, мне нравится это безумие!

— Пожалуй, мне тоже. Ну, с богом! Что будет, то будет!

Пока еще не окончательно рассвело, мы несколько раз сменили дорогу, на всякий случай, хотя все, что нам могло помочь и помогало — это везение. Никакого преследования не было в помине. И в утреннем тумане, пробираясь окольными тропами с очень разношерстной компанией, в которой толком не о чем было друг с другом говорить, оставалось лишь напевать под нос песенку о последней крысе в легендарном городе Гамельне — навеянной недавней беседой о вере и безверии, а не тем, что мы все же куда-то упорно двигались. В конце концов, когда-то кем-то давным-давно было сказано: «движенья нет». Всё — смотря в каком смысле!..

Пока я не знаю, под чью я дудку пляшу.
Но пусть Крысолов уходит, сам по себе,
Он, верно, хорош и чудесен, я верю судьбе,
Я верю обоим — и никуда не ухожу.

Пусть где-то моря и ручьи текут молоком,
Пусть где-то как мед сладки и мягки берега,
И сахарной пудрой лежат на вершинах снега,
А с неба шампанское льется искристым дождем,

Возможно, но чем заслужили мы сказочный рай?
Хотя — ну конечно — мы созданы все для него!
Он ждет нас, обещанный, норы нам бросить не жаль,
Быть может, не жаль нам и вовсе совсем ничего.

Но если нет смысла во всем, что мы бросили здесь,
Какая забота, в какие нам игры играть?
Какая забота, в какие нам волны нырять?
В каких это реках водилась молочная взвесь?

А кто доиграет вот эту простую игру?
Кто будет с вершины собора смотреть на закат?
И может, увидит внизу распахнувшийся ад,
Сквозь сизую, плотную, дымную пелену?..

Пока я не знаю, под чью я дудку пляшу.
Но пусть Крысолов уходит, сам по себе.
Он, верно, хорош и чудесен, все верят судьбе.
Я тоже, возможно — но никуда не ухожу…

X. Человек человеку…

Когда две блестящих пуговки вынырнули из-под меховой опушки в первый раз, мне показалось, что у меня галлюцинации. Собачка вела себя так скромно все время, пока мы выбирались из города, что я полагал, что ее не взяли с собой. Но теперь, по пути, было даже забавно на нее отвлечься, тем более, что она уже доказала, что может не доставлять хлопот. Теперь, когда мы были уже не в Труа, дрожать перестал не только господин Шешон, дичливо поглядывавший на монументальное семейство Гастонов, но и его любимица, увлеченно созерцающая дорогу и потявкивающая иногда, для разнообразия, на шуршащих в придорожных зарослях мышей.


Вера Космолинская читать все книги автора по порядку

Вера Космолинская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Ветвь оливы отзывы

Отзывы читателей о книге Ветвь оливы, автор: Вера Космолинская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.