10
Бивак – стоянка для отдыха или ночлега группы людей.
Лье – мера длины, равная 4,444 км.
Автор намекает тут на пронунсиаменто, то есть государственные перевороты, часто совершавшиеся мексиканскими военными, а то и просто людьми с диктаторскими склонностями.
Рожковое дерево – вечнозеленое дерево, произрастающее в тропических странах, на берегах Средиземного моря и на Среднем Востоке. Плоды его – длинные бобы, наполненные мякотью, – употребляются как сладости
Кораль – загон для коней и скота.
Нинья – девушка, барышня.
Щитоносцы – так испанские завоеватели называли индейцев, разивших копьем и отражавших удары щитом.
Крупные помещики содержали на свои средства собственные сильно вооруженные отряды, да и самые асиенды представляли собой небольшие крепости. Немудрено, что двор форта Сан-Мигель оказался вскоре запруженным стариками, молодыми людьми, женщинами, детьми и животными. Жилищ на всех не хватало, множеству людей пришлось ютиться на крепостном дворе, что, впрочем, не представляло слишком больших неудобств в стране, где почти не бывает дождей, где теплые ночи позволяют, не страдая от холода, ночевать под открытым небом.
Альмеиас – зубцы стены.
Де Вака – один из ближайших помощников Фернандо Кортеса, завоемтеля Мексики.
Мажордом – в данном контексте управитель королевских дворцов и владений, один из самых высокопоставленных государственных сановников; вообще слово «мажордом» означает «управляющий домом».
Брачный контракт – договор, в котором устанавливаются условия владения и управления имуществом супругов.
Херес – город в Испании (провинция Андалузия); он и доныне обнесен хорошо сохранившимися мавританскими стенами.
Вестготы – западная ветвь германского племени готов, В 401-410 гг. под предводительством Алариха завоевали Италию; вскоре заняли Испанию, где образовали государство, в начале VIII века завоеванное маврами.
Петате – плетеный ковер.
Наследственный титул маркиза дель Валль дан был конкистадору Фернандо Кортесу в награду за завоевание Мексики. Многие из его потомков и доныне существуют еще в Америке. Примеч. авт.
Касик – индейский вождь.
Арроб – мера веса, равная 11,5 килограмма.
Горе побежденным (лат.).
Приятное ничегонеделание.
Кейф – наслаждение, испытываемое турком, когда он сидит, поджав ноги, на ковре под навесом кофейни, попивая кофе и куря трубку; другими словами, наслаждение ничегонеделанием.
Оранжад – питье из апельсинового сока, распространенное в тропических странах.
Мой господин.
Буквально: удар веревкой Святого Франциска. Так называют здесь буйный юго-западный ветер, который с сентября по октябрь дует в областях Калифорнийского залива. Примеч. авт.
Крик, которым в Мексике понукают лошадей. Примеч. авт.
Черт возьми!
Гурман – любитель хорошо поесть.
Мескаль – мексиканский хмельной напиток.
Пуэблос – поселки.
Лагерь рудокопов (исп.).
Чиуауа – одна из северных областей Мексики, граничит с Техасом.
Тибурон – акула. Примеч. авт.
Гамбусинос – старатели.
Рефиньо – мексиканская водка.
Пульке – национальный напиток мексиканцев из сока листьев агавы.
Монте – карточная игра.
Наваха – испанский складной нож.
Реал – мелкая мексиканская монета.
В 1827 году вспыхнуло всеобщее восстание мексиканских индейцев. Восстание было с трудом подавлено.
Атепетль – индейское селение.
Сашем – индейский вождь.
Митассес – штаны.
Ваконда – дух добра, верховное божество,почитаемое многими индейскими. племенами.
Вигвам – шалаш, сделанный из складного деревянного каркаса, обтянутого бизоньими шкурами.
Алькальд – старшина сельской общины.
Тотем – отличительный знак (герб) какого-нибудь индейского племени, обычно изображение животного (змей, крокодил, буйвол, орел и т. п.), которому это племя поклоняется как своему родоначальнику.
Кали медесин – дословно: дом для размышления.
Инки – индейский народ, обширное государство которого с центром Перу (Южная Америка) было завоевано испанцами.
Калюме – индейская трубка с длинным чубуком.
Монтесума – последний император государства ацтеков, завоеванного испанцами.
Гачупин – презрительное прозвище, которое индейцы дали мексиканцам. Примеч. авт.
Драконовские законы – суровые законы. Названы так по имени Дракона, легендарного греческого законодателя VII в. до н. э.