Вержа погладил Сильвену по плечу.
— Во вторник днем ты отправишься за чемоданом, спрятанным у твоей подруги. Я скажу, где и когда ты присоединишься к нам. Захвати еще гримерные принадлежности и фотоаппарат. Больше ничего не бери. У нас будет на что приодеться.
Он перешел к Мора.
— Ты заменишь меня и будешь в течение нескольких дней продолжать повсюду вносить сумятицу. Ты устроишь номер анархистам: я хочу, чтобы во вторник они пошумели. Для этого ты арестуешь Ле Муана.
— Под каким предлогом?
— У него якобы обнаружат план мер по охране Национального парижского банка. Устрой так, чтобы этот план оказался у него. Это должно быть не очень трудно: он же идиот.
Ле Муан был вдохновителем самой активной группировки в городе.
— Ты его арестуешь, например, в воскресенье. Времени будет достаточно, чтобы его дружки возмутились полицейскими репрессиями в нужной степени.
Вержа засмеялся.
— Я составлю тебе памятную записку, потому что в течение двух дней у тебя будет тысяча дел. И тебе придется вызволить меня оттуда, где я буду находиться.
— То есть?
— Всего-навсего из тюрьмы, — сказал Вержа.
* * *
Вержа медленно прошел через пивную. Было чуть больше полуночи, самое горячее время суток после кино. Толпы мелких служащих и их благоверных, генеральные директора всех рангов, столпы Торговой палаты и регбистских клубов… Вержа поприветствовал несколько знакомых физиономий, узнал штук двадцать пять общеизвестных именитых мошенников, приметил мимоходом целую компанию гнусных развратников, не больших, впрочем, чем другие, но что касается их, это было официально. Он увидел Альже на его обычном месте. Напротив сидел Вентури.
Альже увидел его и изобразил на лице гримасу, приглашая Вержа за столик. Он был, видимо, в отвратительном настроении. Вентури слегка повернул голову, как раз настолько, чтобы увидеть Вержа.
— Кажется, мы работаем вместе, — произнес он.
Альже выглядел смущенным.
— Я должен был ему сказать, — проговорил он. — Теперь или позднее. Он не в восторге, что работать надо в городе.
— Даже со мной?
— Уже давно я должен был отправить вас на тот свет. — заявил Вентури, желая дать понять, что дела делами, а вопрос чести — это совсем другое.
Вержа не стал садиться.
— Я получил все сведения, — сообщил он.
— Пойдем наверх, — сказал Альже.
Он не пригласил Вентури следовать за ними, но корсиканец этого и не требовал. Они расположились в кабинете, и Альже включил радио. Вержа вытащил из внутреннего кармана большой конверт и вручил его Альже.
— План охранной сигнализации почты, — сказал он.
Альже вытащил из конверта довольно плотный лист бумаги и положил его на стол.
— Сигнальное устройство, связанное с полицейским комиссариатом, пусть тебя не волнует, — сказал Вержа. — Оно не сработает.
Гангстер вопросительно взглянул на него.
— Мой секрет, — произнес Вержа. — Можешь мне поверить на слово.
— Сколько человек?
— В этом зале их будет с десяток. Опасны только трое, поскольку они вооружены. Вот их фотографии.
Он протянул Альже три снимка.
— Лучше, если все пройдет без жертв! — проговорил тот.
Он кусал губу, погрузившись в размышления.
— Трусишь? — спросил Вержа.
— Нет, — ответил Альже без особой уверенности.
— Вентури тебя шантажирует?
— Нет.
Он изучал план, но думал о другом.
— Нужен будет Вентури и еще трое, — обронил Альже рассеянно.
Он поднял глаза на полицейского.
— Это составит четыреста и шестьсот, — сказал он.
Вержа удивился.
— Было сказано, половина на половину.
— Я не могу иначе.
Он уже складывал план. Вержа взял его за руку, чтобы помешать ему.
— Альже, ты рассчитываешь воспользоваться ситуацией?
Тот покачал головой.
— Вовсе нет.
— Это из-за тех, которым ты должен заплатить штраф!
Альже промолчал.
— Кто это?
Молчание. Вержа повторил вопрос.
— Один делец, — сказал Альже.
Вержа усмехнулся.
— Кажется, тебя приперли к стене. В какой-то степени и меня тоже.
Он подумал.
— Я согласен. Но у тебя есть только одно слово. Клянусь, если ты его не сдержишь, доберусь до тебя.
Альже протянул ему руку. Вержа пожал ее. Они молча посмотрели друг на друга. У них был пустой взгляд, как у игроков в покер к пяти часам утра.
Они вновь уселись. Вержа поинтересовался, куда перевезут добычу после ограбления. Альже взглянул на него с улыбкой.
— На виллу.
Он подождал, но Вержа, казалось, не понял.
— Я тебе объясню, — сказал Альже. — Хоть что-то ты не знаешь обо мне. В двадцати километрах отсюда, в самом лесу, у меня есть охотничий домик. Он не на мое имя. Я бываю там как гость, но принадлежит домик мне. Там я принимаю. Это доказательство моего доверия к тебе. Если хочешь, можем туда съездить.
Вержа принял предложение. Предварительно он согласовал с Альже ряд деталей, в том числе время начала операции. Они назначили ее на двадцать часов. Альже упомянул, что он отправил назад Жужу, слишком заметную, и что в последний момент вызовет три отборных «ножа».
Спустя полчаса они находились в охотничьем домике. Это было довольно большое и комфортабельное строение; неплохая маскировка, если даже Вержа, который слышал о его существовании, считал, что он принадлежит какому-то промышленнику из Бордо. Однако он смутно припоминал, что промышленник этот был замешан в одном грязном деле, связанном с банкротством. Не имел ли Альже над ним власть?
Вержа тщательно изучил местоположение домика. Вход был со стороны небольшой полянки и вел в просторный зал с деревенским камином. Справа находилась кухня с двумя выходами. Выйдя через один из них, Вержа оказался позади дома. Едва заметная тропинка терялась среди елей и исчезала в чаще.
— Тебе нечего опасаться, — заметил Альже, улыбаясь.
Он отвез Вержа в центр города.
— С четырьмя сотнями миллионов, — сказал он с улыбкой, — тебя жалеть не приходится. А я должен делиться.
Альже следил за реакцией Вержа. Ответ интересовал его. Он поможет сделать ему ряд выводов. Но полицейский попрощался с ним. Его самого занимал один вопрос. От кого зависел Альже?
* * *
Как только Вержа вошел в свой кабинет, раздался телефонный звонок. Это был инспектор Эстев. Он дрожал от возбуждения.
— Порядок, шеф, — проговорил он. — Думаю, что мы его поймаем. В десять часов у него свидание в бистро, о котором я вам говорил.
— Посылаю к тебе Мора. Еду.