— Мы живы, — упорствовала Кейт. — И должны радоваться уже хотя бы этому.
— Не уверен, что кого-нибудь из сидящих здесь переполняет радость, — сказал я. — И я не могу их за это винить. Мне правда очень жаль.
— Хватит извиняться, — раздраженно бросила Надира. — Твоей вины тут нет.
Я уставился на неё с изумлением и благодарностью.
— Ну, формально…
— Тогда чья же это вина? — осведомился Хэл.
— Любой забыл бы про этот рюкзак, — сказала Надира.
— Конечно, — согласилась Кейт.
Хэл с отвращением покачал головой. В очередной раз наливая себе виски, он расплескал его.
— Не будем добавлять к убытку ещё и оскорбления, — невнятно произнес он. — Я разорен из-за глупости мальчишки. Давайте называть вещи своими именами!
— Я уже досыта наслушалась этого вздора, — выпалила Кейт.
— Как это «вздора»? — Хэл хлопнул по столу. — Он пустил меня по миру!
— Я считаю, что ваши попытки обвинить во всем Мэтта просто жалки! Он повел себя как мужчина, признался, что забыл рюкзак, и извинился, хотя и не должен был этого делать. Надира права. Тут нет ничьей вины.
— Полагаю, вам лучше пойти понянчиться со своими чучелами, мисс де Ври, — заявил Хэл.
— Думаю, я так и сделаю, благодарю вас. — Она поднялась, чтобы уйти.
— Вы пьяны, мистер Слейтер, — объявила мисс Симпкинс, вставая. — Ещё только завтрак, а вы уже пьяны. Я считаю, что это недостойно мужчины и просто позор для вас.
Вслед за Кейт она вышла из столовой. Хэл угрюмо уставился в свой стакан.
— Эти богачи, — мрачно пробормотал он. — Кейт де Ври даже понятия не имеет, что это значит для нас. Ей-то никогда в жизни не приходилось рисковать.
— Неправда, — с негодованием возразил я. — Да, она из богатой семьи. Но если бы она придерживалась правил, то сидела бы в гостиной, занималась рукоделием и поджидала богатого жениха. Её родители, похоже, не слишком-то о ней заботятся. Она пошла против своей семьи и их ожиданий, потому что она другая и хочет учиться, путешествовать и совершать открытия.
— Трогательная речь, — бросил Хэл. — Но если она всё же упадет, то посадка будет очень мягкой.
— Она рисковала жизнью на «Гиперионе» наравне с нами, — напомнил я ему.
— Да, так что там насчет нас? — Хэл наставил палец на Надиру. — Что ждет тебя теперь? Тяжелая работа на какой-нибудь фабрике? Жизнь на улице?
— Я не собираюсь ни на какую фабрику, — надменно фыркнула Надира.
— Ах, у нас грандиозные планы, вот как! — насмешливо воскликнул Хэл.
Я от души надеялся, что это так.
— Есть кое-какие мысли, — ответила она.
— Ты вернешься домой? — спросил я её.
— Это означало бы замужество или полный позор. — Она покачала головой. — Думаю, у меня есть варианты получше.
— Не сомневаюсь, — сказал я, но улыбка моя вышла натянутой, поскольку я понимал, что её будущее далеко не безоблачно, несмотря на все её достоинства. У меня было такое чувство, будто я предал её, разрушил её надежды на счастье.
— Я неплохо танцую, — сказала она.
— Это точно. — Я покраснел, вспомнив, какой зачаровывающий танец станцевала она для нас в этом салоне совсем недавно.
— Я смогу получить работу в Мулен Руж, — продолжала Надира. — Я слышала, они всё время ищут новые лица.
— И не только лица, — ухмыльнулся Хэл. — Они любят поглазеть и на кое-что другое.
Этот мюзик-холл был знаменит — и печально известен одновременно — своими сиплыми певичками и пылкими танцовщицами. Мне не хотелось думать, что Надира окажется одной из них.
— Я не говорю, что это хорошо, — ответила Надира, — но всё же лучше, чем пробавляться уличными концертами. Я слышала, что те, кто знает танец живота, могут заработать в Мулен Руж уйму денег. Я смогу подкопить и разберусь, чем на самом деле хочу заниматься.
— Хороший план, — одобрил я, надеясь, что так оно и есть.
— А если и нет, — подхватила она, — я придумаю ещё что-нибудь. Я намерена оставить свой след в этом мире.
— Я думаю, что это будет куда больше, чем просто след, — усмехнулся я, почувствовав вдруг, что у неё и в самом деле всё будет в порядке. И ещё меня кольнуло сожаление, потому что я знал, что скоро наши дороги разойдутся.
— А ты, я думаю, вернешься в Академию, — предположила Надира.
— Да.
Хэл рыгнул:
— Как это вдохновляет. Ты просто создан служить пилотом у богатеев.
— Я иначе смотрю на это.
— Ах, да кто я такой, чтобы говорить это? — угрюмо обронил Хэл, снова хлебнув виски. — Я-то закончу свои дни вторым помощником на каком-нибудь корыте, отрабатывая долги.
— Я не верю, что ты долго будешь прозябать внизу, — сказал я ему. — Придумаешь какой-нибудь грандиозный план и выкупишь «Сагу» обратно. Я слышал однажды, что человек, которому не повезло, но который тем не менее сумел снова добиться успеха, достоин высшего уважения.
— Красивые слова, — насмешливо фыркнул Хэл.
— Это говорил ты, — напомнил я ему. — В библиотеке Кейт де Ври. Я запомнил дословно. Потому что согласен с этим.
— Добиться успеха, — пробормотал он. — Как я могу его добиться? С чем? — Хэл хлопнул рукой по столу. — Я рискнул жизнью, и своим кораблем, и вообще всем, что у меня было, ради этой экспедиции. И богатство уже было у меня в кулаке! — Он посмотрел на меня. От виски лицо его сделалось размякшим и неприятным. — Но между мной и им встал ты. Возвращайся в свою Академию, Круз. Ты не многого достигнешь в жизни. У тебя мозгов маловато. Чертежи пропали — и обещанного вами золота тоже нет и в помине!
— О, вот золото там как раз было, — огрызнулся я. Я не собирался никому об этом говорить, но был уже сыт по горло его дурацкими упреками и оскорблениями.
— Что? — Хэл, прищурившись, воззрился на меня.
— Тонны золота, — продолжал я. — За стеной потайного хода. Вот куда Грюнель его запрятал.
— Ты просто хочешь подразнить меня, — сказал Хэл.
— Нет. Ящиков двадцать, наверное. Я обнаружил их, когда возвращался за Кейт.
— Это правда? — спросила Надира.
Я кивнул, и мне вдруг стало стыдно за свою вспышку. Я-то хотел просто отомстить Хэлу, но теперь понял, какую боль причинили мои слова ей. Она ничего не сказала, но в глазах её заблестели слёзы.
Хэл тяжело дышал. На мгновение я подумал, что он сейчас перепрыгнет через стол и задушит меня. Потом ярость вдруг разом покинула его.
— Ты же был там! Почему ты не взял хоть сколько-нибудь?
— Золото тяжелое.
— Всего двадцать слитков позволили бы мне выкупить корабль и развязаться с долгами!
— Я спасал Кейт, — ответил я. — У меня не было времени.