MyBooks.club
Все категории

Фридрих Шлегель - Немецкая романтическая повесть. Том I

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Фридрих Шлегель - Немецкая романтическая повесть. Том I. Жанр: Классическая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Немецкая романтическая повесть. Том I
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
15 декабрь 2018
Количество просмотров:
95
Читать онлайн
Фридрих Шлегель - Немецкая романтическая повесть. Том I

Фридрих Шлегель - Немецкая романтическая повесть. Том I краткое содержание

Фридрих Шлегель - Немецкая романтическая повесть. Том I - описание и краткое содержание, автор Фридрих Шлегель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Немецкая романтическая повесть. Том I читать онлайн бесплатно

Немецкая романтическая повесть. Том I - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фридрих Шлегель
Назад 1 ... 102 103 104 105 106 107 Вперед

17

«Без Вакха и Цереры мерзнет Венера», то-есть: без вина и хлеба стынет любовь.

18

По преданию, калиф Омар (634—644) при завоевании Египта сжег знаменитую Александрийскую библиотеку.

19

См. «Буря» Шекспира, II, 2.

20

См. «Макбет» Шекспира, V, 3—5.

21

«Лови мгновенье!» См. Гораций, «Оды», I, II, ст. 8.

22

См. Гете, «Торквато Тассо» I, 3, перевод С. Соловьева.

23

Резец, употребляемый для гравирования.

24

Стихи из трагедии Фридриха фон Юхтрица (Üchtritz) «Александр и Дарий» (1827), III, 1.

25

См. Гете, «Гёц фон-Берлихинген», III, 17.

26

Имя известного бандита.

27

См. «Гёц фон-Берлихинген», IV, 2—3.

28

Христофор Марло (1562—1593), английский драматург.

29

Роберт Грин (ок. 1560—1592), английский драматург.

30

Драматическая обработка Марло немецкой народной книги о докторе Фаусте.

31

Марло перевел любовные элегии Овидия и поэму греческого поэта Музея (V—VI вв. н. э) «Геро и Леандр».

32

Эта драма («Lust’s dominion or The lascivious queen») принадлежит не Марло, а другому, неизвестному автору.

33

Римского писателя Апулея (II век н. э) в его романе «Золотой осел».

34

Средневековые пьесы моралистического содержания.

35

Генри Говард граф Суррей (Surrey, 1516—1547), английский лирик, подражатель Петрарки.

36

Незаконченный эпос Эдмунда Спенсера (1552—1599) «Царица фей» представляет собой аллегорию на королеву Елизавету.

37

Филипп Сидней (1554—1586) наряду со Спенсером главный представитель придворной искусственной поэзии времен Елизаветы; его «Аркадия» — старейшая английская пастораль.

38

Чосер (ок. 1340—1400) — отец английской поэзии; его образцовое произведение «Кентерберийские рассказы» — сборник новелл в стихах.

39

Трагедия Марло (напечатана в 1598 г.).

40

В пьесах «Джордж Грин, векфильдский полевой сторож» и «Чудесное сказание о монахе Беконе».

41

Джордж Пиль (ок. 1550—1598), автор исторической драмы «Эдуард I».

42

Герой трагедии Марло «Тамерлан Великий».

43

Король Генрих VI, так же как и полководец Джон Тальбот (1373—1453) и Гёмфри (Humphrey) герцог Глостер, дядя Генриха VI, выступают в шекспировской драматической хронике «Генрих VI».

44

В сражениях при Кресси (1346) и Азинкуре (1415) англичане победили французов.

45

Король Эдуард III — победитель при Кресси.

46

Война Алой (Ланкастерский дом) и Белой розы (Йоркский дом) — 1455—1485 гг. — Граф Варвик (Warwick), один из главных героев в войнах роз со стороны Йоркского дома. — Король Ричард III (правил в 1483—1485 гг.) герой одноименной трагедии Шекспира.

47

Джон Гант (Gaunt), граф Ричмонд и герцог Ланкастер, третий сын Эдуарда III, дядя Ричарда II (правил в 1377—1399 гг., родился в Бордо).

48

Эдуард принц Уэльский, прозванный по своим доспехам Черным принцем, старший сын Эдуарда III. — Ричард I, Львиное Сердце (правил в 1189—1199 гг.), участник третьего крестового похода, сын короля Генриха II (1154—1189).

49

Говард (Howard of Effingham, 1536—1624), лорд-адмирал, командовавший английским флотом во время нашествия испанской Армады. — Сэр Френсис Дрек (1540—1596), вице-адмирал, служивший под начальством Говарда. — Сэр Вальтер Ралей (1562—1618) также участвовал в бою против Армады.

50

Знаменитый римский актер I века до н. э.

51

Южная часть Лондона, на правом берегу Темзы — Тауэр, городская цитадель, близ Лондонского моста, на левом берегу Темзы.

52

«Амадис Галльский», известный рыцарский роман. — Бевис из Гемптона, английский певец X века. Но, вероятно, тут опечатка, и следует читать «Сельвис» («Selves de Selva», подражание и продолжение «Амадиса»).

53

Местность около Лондона (ныне предместье), на правом берегу Темзы.

54

Роберт Браун (1549—1630), основатель секты браунистов, или конгрегационистов.

55

Томас Неш (ок. 1558—1601), драматический писатель и сатирик.

56

Томас Лодж (ок. 1556—1625), драматург, позже медик.

57

Мирмидоняне — древняя ахейская народность в Фессалии, по преданию бывшая с Ахиллесом при осаде Трои.

58

В греческой мифологии одна из любовниц Зевса.

59

См. «Илиада» Гомера, песнь V, ст. 18 сл.

60

Игра слов: Неш — неженка.

61

Против доктора Габриэля Гарвея были направлены несколько остроумных и злых памфлетов Неша, а также и Грина.

62

Филипп Генслоу, содержатель театров в Лондоне.

63

Генслоу, употребляя иностранные слова, постоянно искажает их. Здесь он употребил слово «скальпировать» вместо «скандировать».

64

Театр, к которому Генслоу не имел отношения.

65

«The History of Orlando Furioso», фантастическая пьеса, напечатанная впервые в 1594 г.

66

Вместо «моралью».

67

Вместо «стратагем», то-есть военных хитростей.

68

«Love of King David and Bethsabe» — самое замечательное произведение Пиля, напечатанное впервые в 1598 г.

69

Вместо «анонимно».

70

Генслоу искажает имя Еврипида и соединяет в одно имена Плавта и Теренция.

71

То-есть Диоклетианом: непереводимая игра слов: dicke Lezian — толстый Лециан.

72

Непереводимая игра сдав: Saatrabe (грач) вместо Satrap (сатрап).

73

Непереводимая игра слов: Bar — наличие, nass — мокрый.

74

Имеется в виду негр Аарон в юношеском произведении Шекспира «Тит Андроник».

75

Лорд-камергер, к труппе которого принадлежал Шекспир.

76

Broken Wharf («кривая пристань»), местность в Лондоне.

77

См. Апокалипсис, гл. X, ст. 9 сл.

78

Политический деятель, статс-секретарь и государственный казначей, правая рука Елизаветы.

79

Друг Шекспира, посвятившего ему «Венеру и Адониса» и «Лукрецию».

80

Фаворит королевы Елизаветы.

81

Семюэль Даниэль, придворный поэт Елизаветы. — Живший в Лондоне преподаватель языков итальянец Флорио — также историческая личность.

82

Прежде место публичной казни в Лондоне.

83

Simplex (лат.) — простак, глупец.

84

Графство в западной Англии.

85

Непосредственным источником Шекспиру послужила эпическая поэма «Ромео и Джульетта», написанная по-итальянски Банделло и переложенная по-английски Артуром Бруком в 1562 г.

86

Френсис Мирес, публицист и критик.

87

Старинная золотая монета достоинством в 10 шиллингов.

Назад 1 ... 102 103 104 105 106 107 Вперед

Фридрих Шлегель читать все книги автора по порядку

Фридрих Шлегель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Немецкая романтическая повесть. Том I отзывы

Отзывы читателей о книге Немецкая романтическая повесть. Том I, автор: Фридрих Шлегель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.