105
«Да, — говорит Корнелия, — ни одно пятно не легло на мою жизнь от факела Гименея и до погребального костра…» — пересказ стихов Проперция:
Жизнь не менялась моя: она до конца безупречна,
Честно с тобой мы прошли между двух факелов путь.
(Книга IV, Элегия XI, 45–46. Перевод Л. Остроумова)
…подле урны Ливии… — один из самых больших римских колумбариев, в котором могло поместиться не меньше 3000 урн, выстроенный на Аппиевой дороге женою Августа Ливией для ее рабов и вольноотпущенников, был раскопан в 1726 г. Потом развалины колумбария были заброшены, и от них остались лишь планы и зарисовки.
…зарывали живыми в землю весталок, изменивших своему обету… — Весталки, жрицы богини домашнего очага Весты, давали обет безбрачия в течение тридцати лет.
Пирамида Цестия — претора, противника Марка Антония. Памятник поставлен наследниками Цестия, умершего, вероятно, в 43 г. до н. э. во время тогдашних проскрипций.
…существует… как ограда современного города. — См. примеч. 17 к кн. IV, гл. IV.
Гораций. — «Оды», II, 3, 4; «Оды», II, 14, 21–22.
…до жеманного шевалье Бернини, близкого по манере итальянским поэтам XVII века… — Де Сталь разделяла существовавшее в художественной критике XVIII в. отрицательное отношение к знаменитому архитектору и скульптору Бернини (1598–1680) за его пристрастие к обилию эффектных декоративных деталей. Сравнивая Бернини, сыгравшего большую роль в развитии стиля барокко, с итальянскими поэтами XVII в., де Сталь имеет в виду творчество поэтов «маринистов» (по имени поэта Марино), культивировавших изысканный вычурный стиль поэзии и, по существу, доведших до абсурда отдельные стороны манеры барокко.
…блестящая пора Медичи… — Первые Медичи, члены богатейшего банкирского рода, захватившие в XV в. власть во Флоренции, сумели придать блеск своему правлению. При Лоренцо Медичи, прозванном Великолепным (1448–1492), который сам был выдающимся поэтом и окружил себя поэтами, художниками и учеными, Флоренция превратилась в один из крупнейших культурных центров Италии.
…сохранили еще на своих капителях фигурки гусей, спасших римский народ. — Известное предание о гусях, спасших Рим, связано с поражением, которое потерпело римское войско в 390 г. до н. э. от галлов. Вторгшись в Рим и разграбив его, галлы осадили Капитолий, защищавшийся уцелевшим отрядом римских воинов. Однажды ночью, как рассказывает предание, когда галлы уже поднялись на Капитолий, священные гуси, содержавшиеся при храме Юноны, своим гоготом предупредили стражу о приближении врагов, и те были отбиты.
…святая лестница… — На Латеранской площади, в помещении, сооруженном в XVI в., находится лестница, привезенная, по преданию, в 326 г. в Рим из Иерусалима. Считается, что по этой лестнице, взятой из дворца Пилата, несколько раз поднимался и спускался Христос.
Посреди площади перед церковью высится обелиск… — Этот обелиск был поставлен в XV в. до н. э. египетским фараоном Тутмосом III перед храмом бога Амона в Фивах.
…варвар Камбиз… почтил своим уважением… — По рассказам античных ученых, персидский царь Камбиз (527–523/522 гг. до н. э.), завоевавший Египет в 525 г., произвел там целый ряд разрушений. Однако, по сообщению Плиния, Камбиз пощадил от пожара древний египетский город Гелиополь, восхитившись украшавшими его обелисками.
Римляне чудесным образом перевезли его из глубины Египта в Италию… — По приказу римского императора Константина Великого этот обелиск высотой в 32,5 м сплавили по Нилу, но успели довезти только до Александрии. После смерти Константина обелиск по морям и Тибру был доставлен в Рим, где его установили в Большом цирке. В XVI в. обелиск, разбитый на части и ушедший глубоко в землю, был по приказу папы Сикста V реставрирован и водружен на Латеранской площади.
Павсаний (II в.) — греческий историк и географ, оставивший знаменитое «Описание Греции» в 10 книгах, являющееся ценным источником для археологии и истории античного искусства.
Вилла Боргезе — была выстроена в конце XVI в. неподалеку от центра Рима кардиналом Боргезе. Парк, открытый для гулянья, и музей, в который потом превратилась вилла Боргезе, славятся собранными в них первоклассными произведениями искусства.
Елисейские поля — блаженная обитель, где тени праведников и героев счастливо проводят время среди лесов и дубрав (ант. мифология).
…она походила на танцовщиц из Геркуланума… — С 1738 г. начались раскопки древнего римского города Геркуланума, погибшего в 79 г. н. э. при извержении Везувия. Возможно, что де Сталь имеет в виду какие-нибудь изображения танцовщиц на геркуланумских фресках, сохранившихся в большом количестве, так же как и другие памятники искусства.
Cavaliere servente — постоянный спутник замужней итальянской дамы, сопровождающий ее в обществе и всеми признанный ее поклонник (то же, что и «чичисбей»). Этот обычай существовал в XVIII и начале XIX в.
Ларошфуко еще сказал… — Ларошфуко Франсуа де (1613–1680) — французский писатель-моралист, автор знаменитой книги «Размышления, или Сентенции и максимы о морали» (1665). Приведенный афоризм напечатан в этой книге под номером 131.
Что вы сравните со сценой Бельвидеры и ее мужа у Отвея… — Очевидно, имеется в виду сцена в пьесе английского драматурга Томаса Отвея (1652–1685) «Спасенная Венеция, или Раскрытый заговор» (1682), в которой Бельвидера, жена Джафьера, участника заговора против Венецианской республики, умоляет мужа выдать тайну этого заговора Совету Десяти.
…чудесными стихами Томсона в его «Песне о весне»… — вернее, в «Весне», входящей в состав «Времен года» (1730) — описательно-дидактической поэмы, принесшей ее автору, английскому поэту Томсону (1700–1748), европейскую известность.
…подобно благим пенатам. — Т. е. римским богам, хранителям семейного очага.
Перголезе был убит из-за своей «Stabat»… — Этот факт не подтверждается биографией Перголезе. «Stabat [mater]» («Мать скорбящая стояла») — оратория для двух женских голосов, органа и струнного квартета, принадлежит к известнейшим произведениям церковной музыки.
…иностранцы… знают лишь наших первостепенных поэтов… Гварини… Метастазио… — Гварини Баттиста (1538–1612) — поэт, живший при дворе герцога Феррарского Альфонса II д’Эсте. Прославился пасторальной драмой «Верный пастух». Метастазио Пьетро (1698–1782) — поэт и драматург, завоевавший известность в XVIII в. трагедиями и лирическими драмами, на которые была написана музыка многими композиторами (оперы «Покинутая Дидона», «Милосердие Тита», «Катон», «Олимпиада» и др.).
…у нас есть и много других… — Кьябрера Габриэлло (1552–1638) — поэт и драматург, выступавший против вычурной поэзии «маринистов» и стремившийся найти в своих поэмах, стихах и песнях простоту античной формы. Виртуозно владея стихом, усовершенствовал метрику итальянского стиха. Гвиди Алессандро (1650–1712) — поэт, автор мифологической драмы «Эндимион». Филикайя Винченцо (1642–1707) — автор патриотических канцон и сонетов. Лучший его сонет «Италия! Италия!» переводился много раз на иностранные языки, в том числе и Байроном, который включил его в свою поэму «Чайльд-Гарольд» (песнь IV, строфа 42). Парини Джузеппе (1729–1799) — лирик и сатирик, высмеявший в своем лучшем произведении — поэме «День» — итальянскую родовую аристократию. Саннадзаро Якопо (1458–1530) — автор латинских эклог в духе Вергилия («Рыбачьи эклоги») и пастушеского романа в прозе и стихах «Аркадия» (1504), оказавшего влияние на всю европейскую пасторальную литературу. Полициано Анджело (1454–1494) — писатель и ученый-гуманист, член кружка Лоренцо Великолепного. Его лучшее произведение «Сказание об Орфее» (1471) — пьеса, написанная на латинском языке, положила начало «ученой» итальянской комедии.