MyBooks.club
Все категории

Михаил Салтыков-Щедрин - Благонамеренные речи

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Михаил Салтыков-Щедрин - Благонамеренные речи. Жанр: Классическая проза издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Благонамеренные речи
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 декабрь 2018
Количество просмотров:
153
Читать онлайн
Михаил Салтыков-Щедрин - Благонамеренные речи

Михаил Салтыков-Щедрин - Благонамеренные речи краткое содержание

Михаил Салтыков-Щедрин - Благонамеренные речи - описание и краткое содержание, автор Михаил Салтыков-Щедрин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Благонамеренные речи» М. Е. Салтыкова-Щедрина (1826–1889) – это художественное исследование «основ» современного ему общества. «Я обратился к семье, к собственности, к государству и дал понять, что в наличности ничего этого уже нет, что, стало быть, принципы, во имя которых стесняется свобода, уже не суть принципы, даже для тех, которые ими пользуются». Защиту и пропаганду изживших себя «основ» Салтыков-Щедрин называл «благонамеренностью» и показал, как ложь и лицемерие правящих классов скрываются под масками благонамеренности и добропорядочности.

Благонамеренные речи читать онлайн бесплатно

Благонамеренные речи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаил Салтыков-Щедрин
Назад 1 ... 135 136 137 138 139 140 Вперед

370

Это действительно героическая душа (франц.)

371

шалость (франц.)

372

он не отступится, будь уверен (франц.)

373

Любящая женщина бесконечно изобретательна на уловки. Полине необходимо найти компромисс – иначе нет спасения! с Цыбулей или без него – не важно! (франц.)

374

Мы, старухи, способны только на материнскую любовь! (франц.)

375

и Кассаньяк, и Дюге де ля Фоконнери, и Суйяр, и Руэр (франц.)

376

приезжайте же к нам, несчастный, милый, непонятый ангел! (франц.)

377

отца Василия на уровень моего идеала (франц.)

378

он произносит (франц.)

379

видишь, как он деликатен (франц.)

380

Ничего! (франц.)

381

Ничего! но это означает отчаяние, небытие, смерть (франц.)

382

прекрасная отшельница (франц.)

383

рядом с вульвичским школьником? (франц.)

384

кастеты и плащи-накидки (франц.)

385

черни (франц.)

386

Несомненно, госпожа Лиходеева (франц.)

387

В самом деле, этой милой дамой не следует пренебрегать (франц.)

388

Что до него, так его ответ влюбленной красотке бесподобен, блестящ. Он мне напоминает остроумные реплики Жокрисса в «Игре случая и любви» (франц.)

389

Ты, маменька, лучшая из матерей, но решительно впадаешь в меланхолию (франц.)

390

со своими шутками (франц.)

391

массы шелка и кружев. Знаем мы все это, дорогая! (франц.)

392

ужимки (франц.)

393

прелюдиями любви (франц.)

394

между двумя поцелуями (франц.)

395

это становится почти невыносимым (франц.)

396

Да вы с ума сходите, мой друг! (франц.)

397

обиняков (франц.)

398

Черт побери! странный, по-моему, вопрос (франц.)

399

Вы грубиян! (франц.)

400

Он рыцарь, он испытанный друг (франц.)

401

потаскушке (франц.)

402

Довольно! мне кажется, вы забываетесь… (франц.)

403

Сядем и попробуем поговорить здраво! (франц.)

404

поговорить здраво? (франц.)

405

Друг мой! бога ради! (франц.)

406

Но я не хочу говорить здраво. Мне хочется сумасбродствовать, хочется… (франц.)

407

что за простодушие! (франц.)

408

Это подстроено (франц.)

409

В сущности, он славный парень! (франц.)

410

Базен бежал! (франц.)

411

Это было словно откровение (франц.)

412

и вот она! (франц.)

413

Он храбр! он молод! он красив! (франц.)

414

рядом с этим молодым храбрым красавцем! (франц.)

415

Да, я должна быть на своем посту! Я это чувствую, чувствую с такой неодолимостью, как никогда прежде (франц.)

416

Сент-Круа (тот, что дал пощечину Гамбетте) (франц.)

417

Ах, если бы ты знал, друг мой! (франц.)

418

Сиреневой беседке (франц.)

419

господин Коронат (франц.)

420

Отвечайте же! (франц.)

421

дорогой кузен? (франц.)

422

Отвечайте же, господин Коронат! (франц.)

423

дорогая (франц.)

424

«Отверженные» (франц.)

425

(сочетание) приятного с полезным (лат.)

426

Смех исправляет нравы (лат.)

427

светские таланты (развлекать и быть душой общества) (франц.)

428

«Ах, мой милый Августин!» (нем.)

429

образ жизни (лат.)

430

во всеоружии принципов (франц.)

431

вольнодумца (франц.)

432

В Провансе, тру-ля-ля!

Собирают розы и жасмин, тру-ля-ля!

И многое другое… (франц.)

433

всем благородным сердцам (франц.)

434

Снова эта несчастная подоплека! (франц.)

435

Прекрасно! (франц.)

436

И даже в Москве! (франц.)

437

«Мадам Анго» (франц.)

438

Она так невинна, что почти ничего не понимает! (франц.)

439

«Прекрасная Елена»? А я нахожу, что и это еще хорошо! (франц.)

440

Так ли, старина? (франц.)

441

Так, да не так (франц.)

442

Я так и говорю (франц.)

443

Что в лоб, что по лбу (франц.)

444

Это мещанство, это мелко (франц.)

445

Но согласимся, дорогой мой! (франц.)

446

Вот мы и добрались до сути (франц.)

447

Печально, но это так (франц.)

448

Что такое любовь, мадемуазель?

Любовь – что это такое? (франц.)

449

«Стражу на Рейне», «Утреннюю песню воина» (нем.)

450

Вы знаете, Андрэ, что министерства Дюфора – Бюффе более не существует и отныне судьбами Франции будет управлять министерство Дюфора – Рикара? (франц.)

451

А мне-то что! (франц.)

452

мыслю – значит, существую (лат.)

453

«гнусную душу», то есть подопытное животное (лат.)

454

Мне дела нет, мне наплевать (франц.)

455

Не правда ли? (франц.)

456

танцевальные утренники (франц.)

457

образ жизни (лат.)

458

курортам (франц.)

459

милостивые государыни и милостивые государи? (франц.)

460

Вл. Михневич. Наши знакомые, СПб., 1884, стр. 70

461

То есть вошедших впоследствии в роман «Господа Головлевы» – «Семейный суд», «По-родственному», «Семейные итоги», «Перед выморочностью»

462

В. Гюго. История одного преступления. – Собр. соч. в 15-ти томах, т. 5, Гослитиздат, М., 1954, стр. 620

463

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 22, стр. 304

464

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 39, стр. 64

Назад 1 ... 135 136 137 138 139 140 Вперед

Михаил Салтыков-Щедрин читать все книги автора по порядку

Михаил Салтыков-Щедрин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Благонамеренные речи отзывы

Отзывы читателей о книге Благонамеренные речи, автор: Михаил Салтыков-Щедрин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.