370
Это действительно героическая душа (франц.)
шалость (франц.)
он не отступится, будь уверен (франц.)
Любящая женщина бесконечно изобретательна на уловки. Полине необходимо найти компромисс – иначе нет спасения! с Цыбулей или без него – не важно! (франц.)
Мы, старухи, способны только на материнскую любовь! (франц.)
и Кассаньяк, и Дюге де ля Фоконнери, и Суйяр, и Руэр (франц.)
приезжайте же к нам, несчастный, милый, непонятый ангел! (франц.)
отца Василия на уровень моего идеала (франц.)
он произносит (франц.)
видишь, как он деликатен (франц.)
Ничего! (франц.)
Ничего! но это означает отчаяние, небытие, смерть (франц.)
прекрасная отшельница (франц.)
рядом с вульвичским школьником? (франц.)
кастеты и плащи-накидки (франц.)
черни (франц.)
Несомненно, госпожа Лиходеева (франц.)
В самом деле, этой милой дамой не следует пренебрегать (франц.)
Что до него, так его ответ влюбленной красотке бесподобен, блестящ. Он мне напоминает остроумные реплики Жокрисса в «Игре случая и любви» (франц.)
Ты, маменька, лучшая из матерей, но решительно впадаешь в меланхолию (франц.)
со своими шутками (франц.)
массы шелка и кружев. Знаем мы все это, дорогая! (франц.)
ужимки (франц.)
прелюдиями любви (франц.)
между двумя поцелуями (франц.)
это становится почти невыносимым (франц.)
Да вы с ума сходите, мой друг! (франц.)
обиняков (франц.)
Черт побери! странный, по-моему, вопрос (франц.)
Вы грубиян! (франц.)
Он рыцарь, он испытанный друг (франц.)
потаскушке (франц.)
Довольно! мне кажется, вы забываетесь… (франц.)
Сядем и попробуем поговорить здраво! (франц.)
поговорить здраво? (франц.)
Друг мой! бога ради! (франц.)
Но я не хочу говорить здраво. Мне хочется сумасбродствовать, хочется… (франц.)
что за простодушие! (франц.)
Это подстроено (франц.)
В сущности, он славный парень! (франц.)
Базен бежал! (франц.)
Это было словно откровение (франц.)
и вот она! (франц.)
Он храбр! он молод! он красив! (франц.)
рядом с этим молодым храбрым красавцем! (франц.)
Да, я должна быть на своем посту! Я это чувствую, чувствую с такой неодолимостью, как никогда прежде (франц.)
Сент-Круа (тот, что дал пощечину Гамбетте) (франц.)
Ах, если бы ты знал, друг мой! (франц.)
Сиреневой беседке (франц.)
господин Коронат (франц.)
Отвечайте же! (франц.)
дорогой кузен? (франц.)
Отвечайте же, господин Коронат! (франц.)
дорогая (франц.)
«Отверженные» (франц.)
(сочетание) приятного с полезным (лат.)
Смех исправляет нравы (лат.)
светские таланты (развлекать и быть душой общества) (франц.)
«Ах, мой милый Августин!» (нем.)
образ жизни (лат.)
во всеоружии принципов (франц.)
вольнодумца (франц.)
В Провансе, тру-ля-ля!
Собирают розы и жасмин, тру-ля-ля!
И многое другое… (франц.)
всем благородным сердцам (франц.)
Снова эта несчастная подоплека! (франц.)
Прекрасно! (франц.)
И даже в Москве! (франц.)
«Мадам Анго» (франц.)
Она так невинна, что почти ничего не понимает! (франц.)
«Прекрасная Елена»? А я нахожу, что и это еще хорошо! (франц.)
Так ли, старина? (франц.)
Так, да не так (франц.)
Я так и говорю (франц.)
Что в лоб, что по лбу (франц.)
Это мещанство, это мелко (франц.)
Но согласимся, дорогой мой! (франц.)
Вот мы и добрались до сути (франц.)
Печально, но это так (франц.)
Что такое любовь, мадемуазель?
Любовь – что это такое? (франц.)
«Стражу на Рейне», «Утреннюю песню воина» (нем.)
Вы знаете, Андрэ, что министерства Дюфора – Бюффе более не существует и отныне судьбами Франции будет управлять министерство Дюфора – Рикара? (франц.)
А мне-то что! (франц.)
мыслю – значит, существую (лат.)
«гнусную душу», то есть подопытное животное (лат.)
Мне дела нет, мне наплевать (франц.)
Не правда ли? (франц.)
танцевальные утренники (франц.)
образ жизни (лат.)
курортам (франц.)
милостивые государыни и милостивые государи? (франц.)
Вл. Михневич. Наши знакомые, СПб., 1884, стр. 70
То есть вошедших впоследствии в роман «Господа Головлевы» – «Семейный суд», «По-родственному», «Семейные итоги», «Перед выморочностью»
В. Гюго. История одного преступления. – Собр. соч. в 15-ти томах, т. 5, Гослитиздат, М., 1954, стр. 620
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 22, стр. 304
В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 39, стр. 64