Они снова достигли вершины, и некоторое время путь их лежал по хребтам, покрытым огромными папоротниками.
Затем они вступили в полосу леса и здесь наткнулись на отряд вооруженных нукухивских жителей со связками длинных жердей в руках. Джимми, который, казалось, хорошо знал их всех, на минуту остановился и заговорил с ними об Уи-Уи. Так жители Нукухивы называли французов.
Это были воины короля Мованны, и по его приказанию они собирали жерди для его друзей французов.
Тоби и его спутники двинулись дальше, так как солнце было уже низко над горизонтом. Они подошли к Нукухивской долине с той стороны бухты, где горы отлого спускались прямо к морю. Военные суда все еще стояли в гавани, и когда Тоби взглянул на них, все странные события, происшедшие в это время, показались ему виденными во сне.
Они быстро спустились на берег и оказались в доме Джимми прежде, чем успело стемнеть. Здесь моряка приветствовали его нукухивские жены; после небольшого подкрепления молоком кокосовых орехов и пои-пои они все трое сели в каноэ и начали грести по направлению к китоловному судну, стоявшему на якоре в бухте. Это и был корабль, на котором не хватало людей. Наша «Долли» ушла несколько дней назад. Капитан китоловного судна был рад приходу Тоби, но подумал, судя по его истощенному виду, что он будет негоден для службы. Тем не менее он согласился оставить его у себя и взять его товарища, как только тот прибудет.
Тоби, не вполне доверяя обещаниям Джимми, сейчас же стал умолять капитана дать ему лодку с вооруженными людьми, чтобы отправиться за мною. Но капитан и слушать не хотел и убеждал моего друга быть терпеливым, так как моряк наверное сдержит слово. Когда Тоби попросил дать ему пять долларов для Джимми, капитан тоже не хотел давать. Но Тоби настоял на своем: он опасался корыстолюбия и вероломства Джимми и знал, что тот ничего не сделает, если ему хорошо не заплатят. Поэтому он не только отдал ему деньги, но и повторил снова, что как только он доставит меня на борт, он получит еще большую сумму.
На следующий день перед восходом солнца Джимми и молодой тайпи отправились на двух лодках, в которых гребли туземцы, находившиеся, как и Джимми, под защитой табу. Тоби, конечно, стремился отправиться с ними, но матрос заявил, что он своим присутствием испортит дело. Как это было ни тяжко, ему пришлось остаться.
Вечером он был на вахте и первый увидел лодки, огибающие мыс и входящие в бухту. Он напряг зрение, стараясь увидеть меня: но меня там не было. Почти ничего не соображая, он спустился с мачты и схватил Джимми, как только тот успел ступить на палубу, крича во весь голос:
— Где Томмо?
Старый матрос испугался, но скоро оправился и делал все, что мог, чтобы успокоить Тоби, уверяя его, что оказалось невозможным доставить меня на берег в это утро. Он прибавил, что завтра он снова отправится в бухту на французской шлюпке и если опять не найдет меня на берегу — а он не сомневался, что найдет, — он прямо пойдет в долину и добудет меня во что бы то ни стало. Однако и на этот раз он запретил Тоби ехать с ним.
В данном случае Тоби целиком зависел от Джимми, и потому ему волей-неволей пришлось довольствоваться тем, что сказал моряк.
На следующее утро он увидел, что французская шлюпка действительно отчалила вместе с Джимми от берега. «Сегодня вечером я увижу его», — думал Тоби. Но много, много дней прошло, прежде чем он увидал снова своего Томмо…
Едва шлюпка скрылась из виду, как капитан отдал приказание сниматься с якоря: судно отправлялось в море. Напрасно были все мольбы взволнованного Тоби — на них не обратили никакого внимания. Не успел он опомниться, как паруса были подняты и судно отошло от берега.
— …О, какие страшные и бессонные ночи я провел! — сказал он мне, когда мы свиделись вновь. — Часто я вскакивал со своей койки, думая, что вы стоите передо мною, упрекая меня в том, что я покинул вас на острове!
* * *
Остается сказать еще несколько слов. Тоби покинул судно в Новой Зеландии и после целого ряда приключений прибыл домой через два года после того как уехал с Маркизских островов. Он давно уже считал меня мертвым, а у меня были все основания думать, что его нет в живых. Но нам предстояла еще странная встреча, которая сняла, наконец, тяжесть с сердца Тоби.
Брашпиль — металлический или деревянный горизонтальный ворот на носу судна, приводимый в действие большей частью паром; служит для вытягивания из воды якоря и т. п. (Здесь и далее — прим. перев.)
Таппа — туземная ткань. О приготовлении ее см. гл. VIII.
Старинные пушки различались калибром своих снарядов, которые исчислялись на вес. Пушка девятифунтовая — значит пушка, стреляющая ядрами весом по девяти фунтов; она считалась небольшой пушкой.
Ракеты, употребляемые в военном деле; изобретены В. Конгрейвом, английским инженером (1772–1828).
Штирборт-вахта — вахта, стоящая на правой стороне судна. На берег пускали поочередно, сначала вахту с одной части судна, например со штирборта, а потом другую — бак-борт-вахту. Тоби и автор принадлежали к вахте на штирборте.
Ричард Невиль граф Уорик (умер в 1471 г.) играл выдающуюся роль в войне Алой и Белой Розы. В истории известен под прозвищем «делатель королей» за участие в возведении на престол поочередно Ричарда Йоркского, Эдуарда IV и Генриха VI.
Английская мера емкости для сыпучих и жидких тел, содержит около 4,5 литра.
У жителей Маркизских островов в одном доме живет не одно, а несколько семейств.