MyBooks.club
Все категории

Уильям Теккерей - "Вороново крыло"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Уильям Теккерей - "Вороново крыло". Жанр: Классическая проза издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
"Вороново крыло"
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 декабрь 2018
Количество просмотров:
131
Читать онлайн
Уильям Теккерей - "Вороново крыло"

Уильям Теккерей - "Вороново крыло" краткое содержание

Уильям Теккерей - "Вороново крыло" - описание и краткое содержание, автор Уильям Теккерей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
В настоящий том входят пародии, очерки, публицистика 1833-1848 гг. Творчество этого периода свидетельствует о широте интересов и глубокой эрудиции Теккерея; оно явилось своего рода подготовкой к созданию широчайшей панорамы современного английского общества в "Ярмарке тщеславия" (1847-1848). Перевод с английского А.Поливановой, Э.Бер, Э.Шаховой, Е.Коротковой, Я.Рецкера, Р.Бобровой, И.Бернштейн, Э.Линецкой, Ю.Жуковой, комментарии Я.Рецкера.

"Вороново крыло" читать онлайн бесплатно

"Вороново крыло" - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Теккерей

— Ни у кого теперь нет своих волос, милочка, — со вздохом заметила миссис Крамп, — у одного только Эглантайна роскошные волосы.

— Как у всех парикмахеров, — пренебрежительно возразила Морджиана. Противно, что у них у всех такие жирные короткие пальцы.

Ей-богу, с прелестной Морджианой творилось что-то неладное. Уж не предпочла ли она какого-нибудь претендента всем остальным? Быть может, юный Глобер, игравший в любительских спектаклях Ромео, оказался моложе и прекраснее других? Или, встретившись с таким истым джентльменом, как мистер Уокер, она острее почувствовала недостаток утонченности в своих прежних обожателях? Так или иначе, но в течение целого вечера она была необычайно холодна, несмотря на все знаки внимания со стороны мистера Булей, то и дело посматривала на дверь ложи, словно поджидая кого-то, и скушала всего лишь несколько устриц из бочонка, любезно присланного портным к ужину в "Сапожную Щетку".

— В чем дело? — спросил мистер Булей своего союзника Крампа, после того как дамы удалились и они остались вдвоем. — Она рта не раскрыла за целый вечер. Она ни разу не посмеялась над фарсом и ни разу не заплакала, когда давали трагедию, а вы знаете, как легко она смеется и плачет. Она выпила всего только полстакана негуса, а пива — не более четверти стакана.

— Да, — спокойно подтвердил мистер Крамп. — Не иначе как брадобрей приворожил ее: он ее причесывал перед театром.

— Я его пристрелю, чтоб ему пусто было! Чтобы этот глупый жирный женоподобный боров женился на мисс Морджиане! Никогда! Я застрелю его. В следующую же субботу я вызову его на дуэль. Уж я наступлю на его любимую мозоль, я оттаскаю его за нос.

— Только чтобы никаких ссор в "Отбивной", — твердо возразил мистер Крамп. — Пока я сижу в этом кресле, я не допущу здесь никаких ссор!

— Надеюсь, во всяком случае, вы останетесь моим другом?

— Разумеется, и вы это прекрасно знаете. Вы куда солиднее, и вы мне больше по душе, чем Эглантайн. Я больше доверяю вам, сэр, вы мужественнее, чем Эглантайн, хоть вы и портной, и я от всей души желаю, чтобы Морджиана досталась вам. Миссис Крами, как мне известно, думает на этот счет иначе. Но вот что я вам скажу: женщины любят поступать по-своему, и в этом отношении Морджиана не уступает своей матери, последнее слово, можете быть уверены, будет за ней.

После этого разговора мистер Вулси отправился домой все с той же непоколебимой решимостью расправиться с Эглантайном. А мистер Крамп преспокойно отошел ко сну и запустил носом свою обычную трель. Эглантайн же несколько минут терзался отчаянной ревностью, ибо он успел побывать в клубе и узнать, что Морджиана ездила в театр с его соперником. А мисс Морджиана видела во сне (сказать ли?) кого-то, чрезвычайно походившего на капитана Говарда Уокера. "Супруга капитана такого-то, — думала она. — До чего же мне нравятся настоящие джентльмены!"

Сам же мистер Уокер примерно в это самое время брел, пошатываясь, из "Риджент-клуба".

— Что за волосы! Что за брови! Что за глаза! Как б-бильярдные шары, черт возьми! — бормотал он, заикаясь.

ГЛАВА II,

в которой мистер Уокер делает три попытки разузнать, где живет

Морджиана

На следующий день после обеда в "Риджент-клубе" мистер Уокер направился в лавку своего друга парфюмера, где в передней комнате восседал, по своему обыкновению, молодой человек по имени Мосроз.

По той или иной причине капитан находился в чрезвычайно хорошем расположении духа и, совершенно забыв о диалоге, происшедшем накануне между ним и помощником мистера Эглантайна, необыкновенно любезно обратился к последнему.

— Доброе утро, мистер Мосроз, — проговорил капитан Уокер, — вы свежи, как роза, ей-богу, Мосроз.

— А вы желты, как гинея, — мрачно отвечал Мосроз, уверенный, что капитан над ним издевается.

— Вы знаете, сэр, — продолжал, нисколько не обидевшись, капитан, — я, кажется, хватил вчера лишнего.

— Ну так вы всегда были свиньей, — проговорил мистер Мосроз.

— Благодарю вас, сэр, от такого слышу, — ответил капитан.

— Ах, так я свинья, ну таки сверну я вам за это шею, — продолжал пререкаться молодой человек, в полной мере владея искусством, столь распространенным среди его собратьев.

— Да разве я сказал что-нибудь обидное для вас, мой дорогой, — удивился Уокер, — не вы ли сами…

— Так вы хотите сказать, что я лгу? — рассвирепел Мосроз, всей душой ненавидевший Уокера и нисколько не старавшийся скрывать свои чувства.

Говоря по правде, он давно уже искал случая затеять ссору с Уокером и выжить его, если это окажется возможным, из лавки Эглантайна.

— Так, значит, вы хотите сказать, что я лгу, мистер Хукер Уокер?

— Попридержите-ка язык, Амос, черт бы вас побрал, — вскипел капитан, для которого имя Хукер было все равно что нож в сердце; но в эту минуту в лавку вошел посетитель, на лице мистера Амоса свирепое выражение сменилось слащавой улыбкой, а мистер Уокер прошел в залу.

Увидев мистера Эгяавтайна, Уокер и сам тотчас же расплылся в широчайшей улыбке, уселся на диван, протянул руку парфюмеру и принялся болтать с ним самым дружелюбным образом.

— Ну и обед, Тайни, скажу я вам! А что за знатные особы присутствовали на этом обеде! Биллингсгет, Воксхолл, Синкбарз, Бафф из голубых драгун и еще с полдюжины таких же молодцов. А как вы думаете, во сколько обошелся этот обед на человека? Держу пари, ни за что не отгадаете.

— По две гинеи с носа, не считая, конечно, вина? — предположил почтенный парфюмер.

— Не угадали!

— Ну, по десять гиней с носа. Меня ничто не удивит, разве я не понимаю, что когда соберетесь вы — важные особы, то денег вы не считаете. Я сам однажды в "Звезде и Подвязке" выложил…

— Восемнадцать пенсов?

— Как бы не так, восемнадцать пенсов, сэр! Я заплатил по тридцать пять шиллингов за брата. Можете не сомневаться, что я умею быть джентльменом не хуже других, — с чрезвычайным достоинством возразил парфюмер.

— Ну, а мы заплатили как раз по восемнадцать пенсов, и ни гроша больше, клянусь честью.

— Ну уж это глупости, вы просто шутите. Чтобы маркиз Биллингсгет обедал за восемнадцать пенсов?! Да будь я маркизом, черт побери, я бы платил по пяти фунтов за завтрак.

— Вы плохо разбираетесь в людях, мистер Эглантайн, — снисходительно улыбаясь, отвечал капитан. — Вы плохо представляете себе высший свет, дорогой мой. Настоящего джентльмена отличает простота, именно простота, вот послушайте-ка, что у нас было на обед.

— Не иначе как черепаховый суп и оленина, ни один ноб не обходится без этого.

— А вот и нет, — и черепаховый суп и оленина надоели нам до черта. Мы ели гороховый суп и тушеные потроха. Что вы на это скажете? Потом кильки и селедку, воловье сердце и баранью лопатку с картофелем, жаркое из свинины и тушеную баранину с луком и картофелем. Я сам заказывал обед, сэр, и моя изобретательность заслужила такое всеобщее одобрение, какого не удостаивались Уде и Суайе. Маркиз был вне себя от восторга, граф умял полбушеля килек, и не быть мне Говардом Уокером, если виконт не заболел, объевшись воловьим сердцем. Билли, как я его зову, восседал на председательском месте и пил за мое здоровье; и что бы вы думали предложил этот негодник?

— Что же предложили его светлость?

— Чтобы каждый из присутствующих внес по два пенса и оплатил мою долю. Ей-богу, не вру! Мне вручили деньги в оловянной кружке, которую меня тоже упросили принять в подарок. После этого мы отправились к Тому Спрингсу, от Тома в "Финиш", а из "Финиша" мы, то есть они попали в каталажку и послали за мной вызволять их как раз, когда я уже ложился спать.

— Неплохо живется этим молодым господам, — проговорил Эглантайн, — с утра и до ночи одни развлечения. И ведь никакой важности, никакого зазнайства, такие простые, открытые, мужественные молодцы.

— Хотите познакомиться с ними, Тайни? — спросил капитан.

— Если бы мне представился такой случай, уж я бы показал себя истинным джентльменом, — ответил Эглантайн.

— Ну так вы с ними непременно познакомитесь, и леди Биллингсгет будет заказывать духи вашей фирме. На следующей неделе вся наша компания обедает у рябого Боба, и вы будете моим гостем! — вскричал капитан, хлопнув восхищенного парфюмера по спине. — Ну, а теперь, мой милый, расскажите, как вы провели вечер.

— Я был в своем клубе, — отвечал, слегка покраснев, Эглантайн.

— Как, разве вы не были в театре с очаровательной черноглазой мисс? Кстати, как ее зовут?

— Не важно, как ее зовут, что вам до ее имени, капитан, — уклончиво отвечал Эглантайн отчасти из осторожности, отчасти же от смущения. С одной стороны, он не решался признаться, что это была мисс Крамп, а с другой стороны, ему не слишком хотелось, чтобы капитан ближе познакомился с его суженой.

— Боитесь за свои пять тысяч, ах вы, пройдоха! — как ни в чем не бывало продолжал капитан, тогда как на самом деле он был крайне обескуражен, ибо, сказать по правде, он только потому и утруждал себя рассказами о вышеупомянутом обеде и сулил свести Эглантайна с сиятельными лордами, что надеялся ублажить Эглантайна и выведать у него подробности о молодой леди с глазами, похожими на бильярдные шары. Из тех же соображений он попытался помириться с мистером Мосрозом, но, как мы видели, также потерпел полнейшую неудачу.


Уильям Теккерей читать все книги автора по порядку

Уильям Теккерей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


"Вороново крыло" отзывы

Отзывы читателей о книге "Вороново крыло", автор: Уильям Теккерей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.