205
Аталанта (греч. миф.) — знаменитая аркадская охотница, побеждавшая всех женихов в беге, но побежденная Меланиппом: во время бега он разбрасывал подаренные ему Афродитой золотые яблоки, и, поднимая их, Аталанта проиграла состязание.
...не пудель и не обезьянка, а Пифагор. — Легендарный древнегреческий философ Пифагор (VI в. до н. э.) проповедовал среди прочих форм аскезы воздержание от животной пищи.
Бруссе Франсуа (1772—1838) — французский врач, считавший источником всех болезней чрезмерное возбуждение различных органов, а универсальным лекарством — расслабляющие средства, в том числе кровопускание.
«Бурная стихия!..» — Цитата из «Тристрама Шенди» Стерна (гл. V).
Хаким (996—1021) — калиф Египта, объявивший себя богом; среди прочих его экстравагантных приказов был запрет на изготовление женской обуви — чтобы женщины не выходили за порог родного дома; ему поклонялись друзы — члены секты мусульман-шиитов.
Горе слабым! — Более точный перевод: «Горе побежденным!»; эту фразу, согласно «Истории» Тита Ливия (V, 48, 8—9), произнес в 387 г. до н. э. (по другой версии — в 390 г. до н. э.) галльский царек Бренн, осадивший Рим и согласившийся отступить, лишь если ему заплатят тысячу фунтов золотом, причем золото это галлы взвешивали с помощью своих неверных гирь.
С тех пор как Алкивиад... — «У Алкивиада была собака, удивительно красивая, которая обошлась ему в семьдесят мин, и он приказал обрубить ей хвост, служивший животному главным украшением. Друзья были недовольны его поступком и рассказывали Алкивиаду, что все жалеют собаку и бранят хозяина, но тот лишь улыбнулся в ответ и сказал: «Что ж, все складывается так, как я хочу. А хочу я, чтобы афиняне болтали именно об этом, — иначе как бы они не сказали обо мне чего-нибудь похуже!» (Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Алкивиад, IX). С этой более известной историей о греческом полководце Алкивиаде (ок. 450—404 до н. э.), своего рода «античном денди», Бальзак контаминирует другую, дошедшую до нас в пересказе греческого историка Диодора Сицилийского: по совету Алкивиада его дядя, афинский стратег Перикл, дабы избежать необходимости отчитываться перед афинянами в растраченных суммах, ввязался в Пелопоннесскую войну (431—404 до н. э.) против Спарты.
...Увраровых поставок... — Габриэль Жюльен Уврар (1770—1846) — финансист, занимавшийся, в частности, снабжением французской армии во время войны в Испании; в 1824 г. он был заподозрен в присвоении казенных сумм и год спустя предстал перед уголовным судом, однако был оправдан.
Итальянская опера — самый дорогой и самый шикарный парижский театр; посещать его значило подчеркивать свою принадлежность к высшему обществу.
Кобленц — немецкий город, ставший центром, где была сформирована в 1793 г. так называемая «армия Конде», составленная из французских аристократов-эмигрантов, противников революции.
Непринужденность (ит.).
...в роте серых мушкетеров... — Роты мушкетеров делились на серую и черную по масти лошадей.
Софи Арну (1744—1803) — певица, знаменитая своими остроумными и зачастую циничными высказываниями.
Брантом Пьер де Бурден (ок. 1538—1614) — французский писатель, автор книги «Жизнеописания легкомысленных дам».
«Алоизия, или Диалоги Луизы Сигеа о таинствах любви и Венеры» — порнографическое сочинение, созданное французским литератором и юристом Никола Шорье (1612—1692) во второй половине XVII в.; Шорье назвал автором своего детища вымышленную испанку Луизу Сигеа из Толедо, а переводчиком на латинский — реально существовавшего голландского филолога Иоанна Мерса (Мерсиуса) Младшего (1613—1654). «Алоизия» была неоднократно издана на латыни (в частности, в 1657 г. в Амстердаме Эльзевирами) и на французском под названием «Дамская академия, или семь любовных диалогов Алоизии» (1680, 1681, 1782).
Устранено следствие — устраняется причина (лат.).
Карлен — сценическое имя Карло Бертинацци (1713—1783) — итальянского актера, игравшего Арлекина на сцене парижской Итальянской комедии.
...о предосторожностях в духе Бартоло. — Доктор Бартоло, персонаж «Севильского цирюльника» Бомарше, держал свою воспитанницу Розину под замком.
Нестор — старец (по имени пилосского царя Нестора, старейшего и мудрейшего воина в лагере греков во время Троянской войны).
Атрей — микенский царь, чьи преступления навлекли проклятия на весь его род; брат Атрея Фиест соблазнил его жену и подговорил сына восстать против отца; в отместку Атрей зарезал сыновей Фиеста и накормил отца их мясом.
...на стыке двух слов. — Стечение гласных, или зияние, было осуждено предписаниями классицистической поэтики; романтики 1820-х гг., пытаясь расширить пределы дозволенного в области поэтической формы, восставали и против запрета, наложенного на зияния; в бальзаковском сравнении, вероятно, скрыт намек на эту литературную злободневность.
...отчасти Керубино. — В «Женитьбе Фигаро» (д. II, явл. 14) паж Керубино, застигнутый ревнивым графом Альмавивой в покоях графини, выпрыгивает из окна.
Сюзанна — горничная и союзница графини Альмавива из «Женитьбы Фигаро» Бомарше.
Фоблас — герой романа Ж.-Б. Луве де Кувре «Любовные похождения кавалера де Фобласа» (1787—1789); Жюстина — горничная маркизы, за которой весьма успешно ухаживает Фоблас.
...байроновская донна Юлия... у себя под подушкой. — В поэме Байрона «Дон Жуан» (1819—1824) в песни первой (строфы 140—144) ревнивый дон Альфонсо ищет любовника в спальне своей жены донны Юлии, не догадываясь, «что и в постель бы надо заглянуть». Когда муж наконец уходит, Дон Жуан вылезает из постели, где
он спрятан был и ловко и умно,
Но где и как — я обсуждать не смею;
Среди пуховиков не мудрено
Упаковать предмет и покрупнее.
Строфа 166; перевод Т. Гнедич.
На окончание этого эпизода Бальзак намекает ниже.
Огниво Фюмада — флакончик с фосфором, куда погружали серную спичку, перед тем как чиркнуть ее о пробку и высечь огонь.
«Софа» (1740 или 1742) — фривольный роман Клода Кребийона (1707—1777), герой которого, превратившись в софу, становится свидетелем различных рискованных сцен, на этой софе происходящих.
Последний довод (лат.). — Начало надписи «Последний довод королей», которая в XVII—XVIII веке чеканилась на французских пушках.
...Лафатер... Галль... — Создатель физиогномики, то есть науки об определении характера человека по его внешнему виду и чертам лица, швейцарский философ Иоганн Каспар Лафатер (1741—1801) и создатель френологии, то есть науки об определении психических особенностей человека по форме черепа, австрийский врач Франц Йозеф Галль (1758—1828) оказали на Бальзака огромное влияние; портретные характеристики почти всех персонажей «Человеческой комедии» он создавал, опираясь на «прекрасные разыскания» этих двух ученых (так он отозвался об их работах в «Предисловии к «Человеческой комедии»).
...новомодными трехцветными идеями... — Имеются в виду идеи членов либеральной оппозиции, стремившихся ограничить королевскую власть. Трехцветное (сине-бело-красное) знамя стало символом Франции с 1789 г.; символом королевской Франции был белый флаг, вновь ставший государственным с начала эпохи Реставрации (1814—1830).
Клянусь святым Иосифом!.. — Клятва святым Иосифом, мужем Марии, родившей сына Божьего Христа, носит иронический характер: Иосиф выступает здесь в качестве «покровителя» мужей не слишком бдительных.
Пилат Иосиф Антон Эдлер фон (1782—1865) — секретарь австрийского канцлера Меттерниха.
...из всех шести королевств... — В состав Австрийской империи входили королевства: Верхняя и Нижняя Австрия, Штирия, Карниолия, Каринтия и Тироль. Под докучливыми буржуа разумеются депутаты, которые мешали бы императору и его министрам управлять страной по своей воле, если бы в Австрии был парламент. Иронический пассаж, вложенный Бальзаком в уста героя «Физиологии», показывает, что в момент написания этой книги будущий автор «Человеческой комедии» скептически оценивал обе формы правления: и самодержавную, и конституционную. Впоследствии Бальзак стал ярым монархистом, однако позиция эта была плодом не столько искренней веры, сколько определенного прагматического самовнушения: Бальзак считал, что монархия и ортодоксальный католицизм — наилучшие средства для укрепления общественного порядка.