Холли Вебб
Секрет пролитых чернил
Holly Webb: Maisie Hitchins and the Case of the Spilled Ink
Text copyright © Holly Webb, 2013
Illustrations copyright © Marion Lindsay, 2013
© Самохина Татьяна, перевод на русский язык, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2016
* * *
Посвящается Кайли
Холли Вебб
Вай Ю с огромной любовью
Мэрион Линдсей
– Ты правда поедешь туда? – Мейзи с удивлением посмотрела на Элис. – Интересно, каково это… В смысле, ты ведь никогда раньше не училась в школе. А это ещё и пансион… Ты будешь жить там с целой кучей других девочек!
Элис помолчала. Она погладила свою белую кошку Снежинку, что лежала на её коленях, и посмотрела на резвящихся у кресла котят.
– Знаю, – наконец очень тихо ответила она. – Я уезжаю на следующей неделе. Мейзи, если честно, мне немного страшно. Поэтому я и позвала тебя: мне надо с кем-нибудь поговорить. Даже не представляю, как это – жить с другими девочками…
Мейзи кивнула. Ей бы это наверняка не понравилось!
– Но папа так счастлив, и мне нравится мисс Дарлинг! Ой, я не знаю, как теперь её называть… Мне всё ещё кажется, что она моя гувернантка, но потом я вспоминаю, что она вышла замуж за папу. Я совсем не против того, что она стала моей новой мамой. И мне хочется, чтобы они провели медовый месяц в Италии и не волновались за меня. Но у нас нет других родственников, а остаться дома одной на целый месяц папа не разрешает. Получается, школа – единственный выход.
– А что будет, когда они вернутся? Ты бросишь школу? – спросила Мейзи.
– Папа сказал, если мне там понравится, я смогу остаться, а если нет, мне наймут новую гувернантку. Мисс Дарлинг рада заниматься со мной и дальше, но папа говорит, это будет очень странно… – Элис вздохнула, потом улыбнулась. – Зато папа договорился с директором школы, мисс Прендербай, чтобы мне разрешили взять с собой Снежинку, Бланш[1] и Лулу. Куда же я без них!
Мейзи кивнула. Она тоже сильно скучала бы по своему щенку Эдди! Сейчас он сидел на кухне под присмотром кухарки. Они со Снежинкой друг друга просто не выносили и постоянно это показывали. Надеясь, что именно в этот момент Эдди ведёт себя нормально, девочка тяжело вздохнула.
– Мейзи, это меня отправляют в пансион! Что такое? – хихикнула Элис.
Мейзи пожала плечами.
– Эдди… Надеюсь, он слушается кухарку. По дороге к тебе мы снова нарвались на неприятности. Мы встретили даму с маленькой собачкой – такой пушистой, она сама не ходит, её только везде носят. Дама несла собачку на руках, и я, если честно, подумала, что это её шуба, а не собака – часть шубы, в смысле. Если бы я только сразу всё поняла, то взяла бы Эдди на поводок. Собачка такая крохотная, Эдди наверняка подумал, что это крыса. А ты знаешь, что он с ними делает…
– Господи! Он погнался за ней?
– Не совсем… Ему не надо было гнаться. Собачка-то не убегала… Она очень испугалась. Леди спрятала её в шубку, а Эдди всё лаял и лаял, пытался подпрыгнуть, достать собачку… он этой даме всё платье испачкал!
Вспомнив эту сцену, Мейзи вздрогнула.
– Мы сбежали, – прошептала она. – Она стала звать полицию. Я подхватила Эдди и… убежала.
Элис закрыла рот рукой:
– Какой ужас! – прошептала она сквозь пальцы, но в глазах загорелся огонёк. – Мейзи, сколько же у тебя в жизни приключений! А у меня их совсем нет… – Она вздохнула. – Даже ужасное привидение в том отвратительном доме за городом оказалось совсем не привидением, а моей чудесной Снежинкой! – Элис почесала кошку за ухом, и та благодарно замурлыкала. – В Академии мисс Прендербай тем более не будет никаких приключений. Папа сказал, это наиприличнейшее место.
C отвращением и жалостью Мейзи сморщила носик. Элис грустно кивнула.
– Кажется, все девочки там очень воспитанные и ведут себя как настоящие леди. Одна даже приходится королеве дальней родственницей! Ещё трое – дочери лордов. Мисс Прендербай не терпелось рассказать об этом папе!
Мейзи нахмурилась:
– Наверное, они будут не очень мне рады, если я приду тебя навестить? Я недостаточно хороша для дочерей лордов.
– Даже не думай об этом! – заверила её Элис. – Папа договорился, тебя ко мне пустят. Поэтому мы и выбрали школу в Лондоне. Мисс Прендербай не особо любит гостей, но папа заплатил ей целую кучу денег, она не могла ему отказать. – Элис улыбнулась и встала, Снежинка повисла у неё на плече, как красивая меховая накидка. – А теперь я тебе кое-что покажу. Подарок от папы. Не знаю, как смогу без него жить целый месяц!
– А с собой ты его не можешь взять? – спросила Мейзи.
Элис хихикнула.
– Не совсем. Папа построил его для нас с мисс Дарлинг, чтобы мы могли проводить время вместе как мама и дочка. Он в саду. Пойдём через кухню, заодно возьмём Эдди. Снежинка в любом случае не любит выходить из дома.
И кошка доказала это, когда Элис открыла дверь. Снежинка, не нашедшая в коридоре ничего нового или интересного, фыркнула и спрыгнула с плеча хозяйки на кресло. Элис засмеялась:
– Вот видишь!
На кухне Эдди с радостью встретил девочек и начал приплясывать вокруг Мейзи, будто они не виделись целый год. Девочка пристально его оглядела и не заметила ни одной выдавшей бы его крошки на шерстке – кажется, щенок умудрился ничего не украсть. Хотя кухарка, увидев девочек, с облегчением вздохнула.
– Я хочу показать Мейзи сама знаешь что! – таинственно проговорила Элис.
Кухарка быстро положила в плетёную корзинку несколько свёртков и протянула её девочке.
– Вот вам перекусить, мисс Элис, – радостно улыбнулась она.
– А куда мы идём? – спросила Мейзи.
Элис повела подругу по тропинке. По лондонским меркам сад Элис просто огромный: повсюду росли розы и невероятные старые деревья, а ещё был прудик с фонтаном и рыбками.
– Увидишь! Только следи за Эдди, а то он увидит золотую рыбку, попытается её поймать и упадёт в пруд.
Мейзи побежала к пруду, где Эдди уже пытался пройтись по листьям водяных лилий, и быстро его подхватила. Потом вернулась к подруге.
В дальнем углу сада около высокой каменной стены было огромное дерево – как показалось Мейзи, это дуб, хотя она не знала точно. Этого в школе она не проходила. «Наверное, мне стоит это выучить!» – подумала девочка и нахмурилась. Она уверена, её любимый сыщик Гилберт Каррингтон сможет узнать дерево, только взглянув на его листья. А вдруг это когда-нибудь окажется важнейшей зацепкой в её собственном расследовании?
– Смотри! – восхищённо сказала Элис и указала на дерево.
Мейзи взглянула на молодые зелёные листья и ахнула. Высоко в ветках притаился красивый белый домик, будто из сказки.
– Вот тут ступеньки, – показала Элис.
Она взяла Мейзи за руку и повела её по винтовой лестнице, Эдди побежал за девочками.
– Красиво, правда? – спросила Элис, зайдя внутрь.
Удивлённая Мейзи оглядела комнатку, похожую на ту, что бывают в домиках для кукол: внутри всё такое же маленькое. Только с одним отличием: тут есть стулья, на которых можно сидеть, и стол, а на настоящей, но небольшой плите стоит медный чайник. Игрушки интереснее, чем этот дом, Мейзи никогда не видела.
– Жалко, конечно, – его только построили, а мне пора уезжать, – вздохнула Элис. – Но летом здесь будет очень хорошо, когда папа и мисс Дарлинг – ой, мама – вернутся…
Голос Элис был очень грустным, и Мейзи погладила подругу по руке:
– Может, тебе разрешат приводить сюда подружек из школы… – предположила она.
– Может… Но все эти достопочтенные дочери лордов меня настораживают. С тобой точно веселее, чем с ними! А вдруг они мне совсем не понравятся? – Элис всхлипнула и стиснула руку подруги.
– Да ну! Понравятся! – уверенно ответила Мейзи. – А если что – я приду тебе на помощь. Как-нибудь. Папа же сказал, что мне можно тебя навещать! Каждый день пускать меня не будут, но если что – пришлёшь мне весточку. Можно… хм-м… Можешь подать мне сигнал из окна!
Последнее преступление, которое расследовала Мейзи, было связано с кражей картин. Девочка во всём разобралась, когда расшифровала код воров – они оставляли послания друг другу с помощью белья во дворе соседнего дома. На самом деле сначала девочка думала, что расследует пропажу белья, а потом почти случайно наткнулась на воров картин и смогла их опознать!
– Да, хорошо! – кивнула Элис. – Тогда это будет настоящее приключение! Папа сказал, окна моей комнаты выходят на Рассел-сквер. Если мне понадобится твоя помощь, я повешу на балконе голубую шляпку, от которой у меня уши чешутся. Поэтому я её никогда не ношу. Ты сразу её заметишь. Обещаешь, что будешь внимательно следить за окном? Школа от тебя не очень далеко, хотя если идти пешком через Блумсбери, то далековато…