29
Мортира – артиллерийское орудие с коротким стволом. Применялось с ХV до середины ХХ в.
Стеньга – второе колено мачты, ее надставка в вышину, от марса до салинга.
Вест – запад.
Салинг – вторая площадка мачты на ее втором колене – стеньге.
Фок-мачта – передняя мачта на судне.
Бейдевинд – курс парусного судна при встречно-боковом ветре, когда угол между продольной осью судна и линией направления ветра меньше 90˚.
Владимир Иванович. – Речь идет о контр-адмирале Истомине (1809–1855). Он командовал линейным кораблем в Синопском сражении (1853). Руководил обороной Малахова кургана в Севастополе и там погиб.
Боны – плавучие заграждения.
Синопский бой. – 18 (30) ноября 1853 г. русская эскадра под командованием адмирала Нахимова разгромила турецкую эскадру в Синопской бухте (Северная Турция).
Картуз – мешок с зарядом пороха для пушки.
Берёста – наружная часть коры березы.
Пуд – старая русская мера веса, равная 16,38 кг.
Помпа – машина для накачивания или выкачивания жидкостей, газов.
Подволока – чердак.
Костыли – здесь: деревянные колья или столбы с перекладиной для сушки белья.
Наварин – В Наваринском сражении 8 (20) октября 1827 г. русско-англо-французский флот разгромил в Наваринской бухте (Южная Греция) турецко-египетский флот.
В XIX в. на Украине и в Крыму в общении люди иногда употребляли украинские формы русских фамилий – с различными суффиксами (см. далее: Погребов – Погребенко, Могучий – Могученко).
Симферополь – центральный город в Крыму (Украина) на реке Салгир. Основан в 1784 г.
Нутряной – внутренний.
Скрыня – сундук (укр.).
Киноварь – минерал класса сульфидов красного цвета.
Фелюга – небольшое парусное промысловое судно.
Зюйд – юг.
Брандер – судно, нагруженное горючими и взрывчатыми веществами, которое поджигали и пускали по ветру на неприятельские корабли.
Кабельтов – единица длины, применяемая в мореходной практике, равная 185,2 м; трос окружностью 15–35 см для швартовов и буксиров.
Склянки – удары в колокол (одна склянка равна получасу).
Пядь – старая русская мера длины, равная 17,78 см. В современном русском языке встречается в переносном смысле – «пядь земли», «ни пяди».
Мажара – крымская большая арба.
Штуцер – нарезное солдатское ружье. В XIX в. во всех армиях заменено винтовкой.
Лазарев Михаил Петрович (1788–1851) – русский мореплаватель, адмирал, совершил три кругосветных плавания, в том числе в 1819–1821 гг. в экспедиции Ф. Ф. Беллинсгаузена, открывшей Антарктиду. В 1833–1850 гг. командовал Черноморским флотом.
Бахчисарай – крепость в долине реки Чурук-Су, которая с XIII в. и до 1736 г. была столицей Крымского ханства. Теперь город в Крыму (Украина).
Шесток – в русской печи площадка между устьем и топкой.
Чело печи – верхняя часть фасада русской печи.
Косоплётка – шнурок, тесьма, узкая лента, вплетенная в конец косы.
Заступ – железная лопата для копки на деревянном черенке.
Клуня – рига, молотильный сарай.
Ветошка – старый лоскут, тряпка.
Док – портовое сооружение для ремонта судов или для их постройки.
Выпь – птица, так называемый водяной бык из рода цапель.
Амбразура – крытый проем в стене укрепления для стрельбы из орудий.
Тур – корзина из прутьев, набитая землей, для защиты от пуль.
Блокшив – расснащенный, ветхий корабль, поставленный в гавани, служащий складом или казармой.
Сумерничать – сидеть без огня в сумерках.
Инда – так что; до того что (устар.).
Заскорчить – зашуметь, зазвенеть.
Ялик – небольшое гребное судно с 2–4 веслами, шлюпка.
Шнуровая книга – инвентарная книга, прошитая шнуром.
Вельбот – быстроходная 4-8-весельная шлюпка с острыми формами носа и кормы.
Банка – скамья для гребцов в шлюпке.
Фалгребные (фалрепные) – матросы, которые подают поднимающемуся по трапу почетному лицу фалреп – веревку, обшитую сукном.
Шканцы – часть верхней палубы от кормы или от юта до фок-мачты.
Флаг-офицер – офицер, состоящий при флагмане в качестве адъютанта.
Рым – металлическая скоба для причала судов, укрепленная в стене набережной, на палубах, в трюмах и т. д.
Фалень – веревка, которой привязывается к пристани гребное судно.
Эполеты – погоны, закругленные с внешней стороны, принадлежность парадной формы офицеров, генералов, адмиралов в русской армии.
Лампас – широкая прошивка, разноцветная полоса по наружному шву брюк.
Сюртук – длинный, как пальто, двубортный пиджак, обычно приталенный.
Ют – кормовая часть, задняя треть палубы.
Каганец – плошка, лампадка, ночник.
Кола – город, расположенный при слиянии рек Колы и Туломы, близ их впадения в Кольский залив Баренцева моря. Впервые упомянут как поселок поморов в 1264 г. В настоящее время административный центр Кольского района Мурманской области.
Шкуна (шхуна) – мореходное судно с двумя наклоненными назад мачтами с косыми парусами.
Шкипер – корабельщик, управляющий купеческим судном, капитан.
Грумант – остров Шпицберген в Северном Ледовитом океане (Норвегия).
Новая Земля – группа островов в Северном Ледовитом океане, между Баренцевым и Карским морями (Архангельская область).
Зуёк – так до сих пор называют в Поморье юнгу на парусной шкуне (юнга – подросток на судне, обучающийся морскому делу; младший матрос).
Варяжское море – так с древности и до XVIII в. в России называли Балтийское море.
Васин – город Вадсё в Норвегии.
Варгуев – город Вардё в Норвегии.
Мурман – теперь город Мурманск, центр Мурманской области, незамерзающий порт в Кольском заливе Баренцева моря.
Полированный – здесь: опытный.
Кандалакша – порт на Белом море при впадении реки Нивы в Кандалакшский залив. С 1938 г. город в Мурманской области.
Кукла – здесь: обрядовая кукла, сшитая из лоскутов ткани специально для свадебного кортежа.
Парчовое – то есть из парчи, художественно-декоративной ткани с шелковой основой.
Кика – женский головной убор, кокошник с высоким передом.
Бак – часть верхней палубы от передней мачты (фок-мачты) до носа.
Сдюжить – смочь, быть в силах, осилить.