...безумных сожалений полный. -- Цитата из вступления к четвертой части поэмы английского поэта Альфреда Теннисоиа (1809-1892) "Принцесса" (1847).
...на покаянной скамье... -- В некоторых протестантских церквах скамейки в первом ряду молельного дома отводятся для тех, кто хочет публично покаяться в содеянном грехе.
...шум и ярость погони... -- реминисценция из монолога Макбета, давшего название роману Фолкнера "Шум и ярость".
Мотстаун. -- В романе "Шум и ярость" этот вымышленный городок был назван Моттсоном.
...вроде как эти мальчишки в комиксах. -- Имеется в виду популярная в начале XX в. серия комиксов о семействе Катсенджеммеров. Братья Катсенджеммеры-двое мальчишек-озорников -- часто рисовали свои лица на воздушных шариках, а затем подвешивали шарики над забором или стеной, чтобы сбить с толку родителей, и отправлялись устраивать всяческие проделки.
...за все время, что они в Джефферсоне живут... -- ошибка Фолкнера. Как явствует из контекста, Хайнсы никогда не жили в Джефферсоне.
Строфа и антистрофа-композиционные формы в хорах античной трагедии, когда ритм первой строфы повторяется и во второй строфе (антистрофе), исполняемой с обратным движением хора.
". в краю без расстояний... -- Ср. описание ада в "Потерянном рае" Мильтона:
Беспредельный океан, без границ,
Без расстояний...
(II, ст. 891-892)
И в Писании так: Кристмас, сын Джо. -- Подразумевается: "Христос, сын Иосифа". Ср.: "Мы нашли Того, о Котором писали Мовсей в законе и пророки, Иисуса, сына Иосифа, из Назарета". без нее малая птица не упадет на землю. -- Новозаветная аллюзия. См. коммент. к с. 199.
"Генрих IV" (1597-1598) -- историческая хроника Шекспира в двух частях.
Гэвин Стивене -- впервые упоминается в рассказе "Волосы" Q930); действующее лицо романов "Осквернитель праха", "Реквием по монахине" (1951), "Город", "Особняк", а также детективных рассказов, вошедших в сборник "Ход конем" (1949).
Фи-Бета-Каппа -- старейшее студенческое общество в США (осн. в 1776 г.), в которое принимаются старшекурсники колледжей, особо отличившиеся в учебе. Вступившие в общество остаются его пожизненными членами. (Названо по первым буквам древнегреческих слов, составляющих его девиз; "Философия -руководительница жизни".)
Миссисипский университет (осн. в 1844 г.) -- находится в родном городе Фолкнера Оксфорде. С сентября 1919 по ноябрь 1920 г. в Миссисипском университете учился Фолкнер.
...капитаном национальной гвардии. -- Национальной гвардией в США называются добровольческие резервные войска, подчиняющиеся губернатору штата. Могут быть призваны на федеральную службу по приказу президента.
...новый закон о реорганизации армии. -- Имеется в виду закон от 4 июня 1920 г., определивший место национальной гвардии в структуре вооруженных сил США.
Американский легион -- крупнейшая организация (осн. в 1919 г.) ветеранов мировой войны. Занимает крайне реакционные позиции по вопросам внутренней и внешней политики. Среди целей организации, сформулированных в ее уставе, -- "поддерживать и защищать конституцию США, поддерживать закон и порядок, способствовать распространению стопроцентного американизма... развивать у отдельных граждан чувство долга перед обществом, государством и народом". В каждом штате имеется "департамент" Американского легиона, руководящий работой низовых "постов" на уровне города или округа.
Дядя Сэм -- здесь: федеральное правительство США.
Джаггернаут (Джаганнатха) -- безрукий и безногий идол индуистского бога Кришны, находящийся в храме города Пури. Раз в год во время многолюдных празднеств Джаггернаута (буквально: владыка мира) вывозят из храма на огромной колеснице. Согласно распространенной легенде, богомольцы-фанатики иногда бросаются в экстазе под колесницу и гибнут, "раздавленные Джаггернаутом".
Гелиограф -- в военном деле прибор для передачи световых сигналов на расстояние, использующий отражение солнечных лучей зеркалом.
...из конфедератского серого сукна... -- Во время Гражданской войны в США южане-конфедераты носили серо-голубую форму, а северяне -- темно-синюю.
Сын стал аболиционистом чуть ли не раньше... -- Американские историки датируют первое употребление слова "аболиционист" по отношению к участникам антирабовладельческого движения в США 1835 г.
...в налете ван-дорновской конницы на склады Гранта в Джефферсоне... -См. коммент. к с. 298.
...подобно чистой классической вазе... -- реминисценция из "Оды греческой вазе" Китса (см. коммент. к с. 261).
...с горстью... праха. -- См. строку из поэмы Т. -- С. Элиота "Опустошенная земля" (1922): "Я покажу тебе ужас в горсти праха" (ч. I, ст. 30).
"Но в мире много есть того, что нашей правде и не снилось -- парафраза реплики Гамлета: "Гораций, много в мире есть того, что вашей философии не снилось" (акт I. сц. V, ст. 166-167; пер. Б. Л. Пастернака).
...у этих двух французов, которые все кланяются... Имеется в виду Альфонс и Гастон, персонажи серии комиксов о семействе Катсенджеммеров (см. коммент. к с. 494).