MyBooks.club
Все категории

Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads)

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads). Жанр: Контркультура издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Скинхеды (Skinheads)
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
14 октябрь 2019
Количество просмотров:
180
Читать онлайн
Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads)

Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads) краткое содержание

Джон Кинг - Скинхеды (Skinheads) - описание и краткое содержание, автор Джон Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Последний роман Джона Кинга описывает почти сорок лет развития Британской культуры. Скинхеды не исчезли; их стиль вошел в мейнстрим, их музыка была признана и заново открыта, а сами ребята продолжили свою традицию нарушителей порядка. Вскрывая все общественные страхи и предубеждения, скины демонстрируют нам группу подлинно человечных героев, которыми движут страсть, благородство и культура, которой они преданы.

Скинхеды (Skinheads) читать онлайн бесплатно

Скинхеды (Skinheads) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Кинг

пролетает через дорогу и отскакивает от окна автомобиля «Трайамф» – это также издает ужасный громкий звук – он поворачивается и оглядывается вокруг – ухмыляется и потирает коротко остриженные волосы – рад, что никто его не видел – и он знает, что его подвели – что он никогда уже не увидит эту девушку – он расстроен – глазами он пробегает по склону и вот же она – прямо на вершине – белокурые волосы сияют на солнце – и Эйприл, покачиваясь, спускается со склона – ее особенность покачивания бёдрами – и это вызывает у него определеннее чувства – и группа Симарип правильно поет об этом – на ней надеты голубые джинсы с подтяжками-и это словно история из книжки – сейчас он испуган – черт возьми, ему нужно быть мужественным – и она приближается – он стоит, засунув руки в карманы – вспоминает о своем «харрингтоне» – поднимает его и вешает его на плечо – и Эйприл становится крупнее – все ближе – делает то, что он и ожидает – смотрит на него и улыбается – и он ничего с этим поделать не может – начинает напевать под нос «Девушка скинхед» – и она как раз подходит – приближается к нему – наклоняется – целует Тэрри в щеку – он почти отпрыгивает назад – он не может в это поверить – и она поворачивается и смотрит вверх на склон – он не знает, что сказать – она чертовски великолепна – внезапно он почувствовал себя очень молодым – словно она умнее – более взрослая – но они должны быть одного возраста – более или менее – он не знает, что это – и она пристально смотрит на него прищурившись – делая паузу – в некотором роде оценивает его – и ее глаза большие и голубые и переполнены эмоциями – она тянется к нему, чтобы вытереть ему лицо – смеется – держит стручок на ладони своей руки – и она решается действовать дальше – давай прогуляемся у реки – и они начинают подниматься по ступеням на плотине – сворачивают, чтобы перейти через мост – она берет его под руку – он чувствует, как ее правая грудь трется о его локоть – он надеется, что у него не наступит эрекция – и он перестал нервничать – когда они продолжают прогуливаться – и чувствуется как хорошо – быть с Эйприл – затем он начинает болтать обо всем, что приходит ему на ум – и он смешит ее – чувствует, как плотно упирается ее грудь в его руку – он чувствует, как двигается его член – пытается думать о чем-то другом – и они останавливаются возле Бихай-ва – переходят дорогу – Эйприл ведет его, петляя через заброшенные здания – к реке – и они находят прекрасное место – садятся – пристально разглядывая реку внизу – болтая ногами с бетонного берега реки – и он держит свою правую ногу над водой – видит отражение солнца на своем ботинке – Эйприл указывает на Кью-Гарденз напротив – затем на остров Гриффин – на старые пристани Брентфорда – рассказывает Тэрри о грифоне, который живет в одном из пустующих хранилищ – это именно то, во что верят жители Брентфорда – грифон такой же, как и дракон – это должно быть старая история, поскольку футбольная площадка называется Гриффин Парк – их дом находится позади площадки – и она стоит на Королевском Дубе со своими отцом и братьями – и есть также пиво с названием «Гриффин» – она смахивает челку назад и приставляет руку над глазами – защищая их от солнечного света – облизывает свои губы – и Тэрри мог бы стоять здесь вечно – сидя с одуванчиками – смотря на проходящие волны реки – и он замечает различные течения, которые бегут с разными скоростями – одна волна разгоняется до середины реки – другие медленно перекатываются у краёв – тихо-тихо поймать обезьяну – так говорит его отец – и Тэрри показывает на самое быстрое течение – говорит, что это похоже на толпу, которая движется вперед – люди текут в том же направлении – но движутся с удобной им скоростью – некоторые из них проталкиваются в обратном направлении – крутясь по сторонам – водовороты, которые сами в себе вращаются – небольшие лужицы у берега – с застрявшими там камнями и древесиной – во время отлива-и Эйприл улыбается, глядя на него – смотрит на воду и спрашивает, где он же он в этой реке – он отвечает ей, что и сам не знает – полагает, что Эйприл покачивается вдоль центральной улицы – и она смеется – берет свою сумочку и вытаскивает пачку сигарет – предлагая ему одну – он качает головой – и она зажигает сигарету и пускает дым в сторону воды – он наблюдает, как дым выравнивается, образуя кольцо – покачивающееся НЛО садится на землю – и оно сгибается на ветру, который он не может почувствовать – исчезает – и Эйприл рассказывает ему о Силси – шторм, который качал их фургон однажды ночью – она снова берет свою сумочку и достает плитку леденцовой карамели – подарок со дня рождения – вкус морского побережья – и Тэрри это приятно – это доказывает то, что она думает о нем – и он открывает ее – они передают ее друг другу – съедают всю плитку, сидя у Темзы – и когда от плитки не осталось ни кусочка, они встают и идут через разрушенные кирпичи – разбитые окна и гниющие крыши – складам предстоит снос – и Англия покрывается кирпичным ломом – то же самое и в Слау – чтобы установить игровые площадки для детей – скрежет бьющегося стекла звонко разносится по стране – и когда они доходят до главной улицы, они переходят Лондон Роуд – садятся в кафе и заказывают по булочке и чашке чая – беседуют периодически затихая, поскольку автомобили и грузовики проезжают с сильным грохотом – и за барной стойкой находится машина, которая булькает и готовит настоящий кофе – запах такой же сильный, как и итальянский акцент – мужчина смеется со старушкой над ценой на фасоль – все столы заняты – жужжание голосов – и скоро время открытия – затем они идут мимо Бихайва – станция Британской железной дороги – Кинге Арме – к бару, который знает Эйприл – Тэрри достаточно взрослый для своего возраста и его всегда обслуживают именно так, как он хочет – но он не знает о пивных в Брентфорде – Эйприл по другую сторону от него – трется о его руку – читает его мысли и сжимает его ладонь – они переходят через Грейт Вест Роад и заходят в «Глоуб» – за стойкой уже сидят несколько человек – один интересуется о ее отце – а менеджер разливает Эйприл бутылку легкого светлого пива – Тэрри заказывает кружку пива «Лондон Прайд» – ему нравится название и он думает попробовать его – они идут и садятся в углу далеко от бара – он потягивает свое пиво – ему нравится его вкус – и она говорит ему, что никогда не была в Слау – Тэрри смеется и говорит, что она тем самым ничего не потеряла – и он рассказывает, что он делал в зале игральных автоматов – ему было далеко до дома – он был один – и он объясняет, что он шел обратно из Шепард Буш – что его приятели были в баре у дороги – он остался в зале игровых автоматов, потому что хотел выиграть те самые полпенни – и она достает свой кошелек – подает ему полпенни и говорит «спасибо» – она всегда отдает долги – он смотрит на монету в его руке – и она наклоняется и касается его пальцев – спрашивает, что он видит – он пожимает плечами – всего лишь полпенни – и она говорит ему сложить руки вместе – давай – раскрой ладони – и она высыпает ему в руки все монеты из своего кошелька – небольшая горка полпенни – пенни – шестипенсовики – шиллинг – две двухшиллинговые монеты – полкроны – и она спрашивает, что он видит сейчас – он покачал головой – она просит его посмотреть на головы королей и королев – продолжай – затем он кладет монеты на стол и раскладывает их – переворачивает их так, чтобы были видны головы – справа налево до Королевы Виктории – и он кивает головой и размышляет – указывает на различные цвета – кладет пенни 1914 года рядом с новой медной монетой 1967 года – предлагает ей представить людей, которые могли использовать эти монеты – посмотри на эту пенни 1914 года – ее мог использовать ребенок для покупки сладостей, когда монета была ещё только выпущена – затем тот же самый человек тратит ее на пачку сигарет 50 лет спустя – или солдат, который погибает в Первой мировой войне, тратит монету на пинту горького пива перед смертью в Сомме – и теперь его сыну дали тот же самый пенни – в этом баре – сегодня вечером – на сдачу – он покупает себе пинту такого же пива – и Эйприл пристально смотрит на него – улыбаясь – точно так же, как и сидя у реки – словно она воздействовала на него – и она собиралась сохранить некоторые из этих монет, когда появятся новые деньги – когда консерваторы объявят всем о переходе на десятичную систему – и она спрашивает его, какой в этом смысл? – избавление от всей этой истории – и Тэрри не знает – ему кажется это глупо – Правительство хочет сто пенни за фунт – точно так же как в Европе – но он не может понять почему – это все ещё другие деньги – это кажется безумным – и каждый злится по этому поводу – ему понятно почему – это словно стереть годы со времен Королевы Виктории – притвориться, что Первой мировой войны и не было – Репрессии и Второй мировой войны – трудных времен – всех тех вещей, о которых рассказывает его отец – пытясь забыть о том, как Британия выигрывала войны и теряла мир – это то, о чем рассказывает его отец – и эти пенни и шиллинги больше помнят о тех людях, которые держали их, чем о королях и королевах – словно, эти люди больше не имеют значения – и он допивает вое пиво и идет за следующим – приносит бутылку светлого пива и наливает Эйприл в стакан – делает это неправильно, поскольку пена выходит за края стакана – но она говорит ему, что все нормально – не беспокойся – это не важно – она говорит, что в другом конце бара есть музыкальный автомат – таким образом, ни берут свои напитки и идут и останавливаются перед ним – просматривают песни – опускают внутрь монету и выбирают свои песни – Тэрри любуется изгибом плотно облегающих джинсов Эйприл – особенно, когда она наклоняется вперед – к Рок-Ола – прекрасные груди, теснящие красный «Фред Перри».


Джон Кинг читать все книги автора по порядку

Джон Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Скинхеды (Skinheads) отзывы

Отзывы читателей о книге Скинхеды (Skinheads), автор: Джон Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.