1
Здесь повествуется о том, как в XVI веке Бальжин-хатан стала невесткой солонгутского хана Бубэй-Бэйлэ и как в то время объединился хори-бурятский народ.
Единственная дочь одного из монгольских гунов шестнадцатилетняя Бальжин в покое и благоденствии проводила свою юность, когда вещая птица вдруг недобро заголосила, сидя на хлеву. Бальжин испугалась голоса скверной птицы и подумала: «Соседям ли предназначено это знамение или мне, бедной? Что же предстоит мне узнать?» Пока пребывала она в задумчивости, к ней пришёл сын Агар-Дары смуглолицый Дугар-батор и сказал:
— О милостивая Бальжин! Позволите ли вы мне поведать вам нечто важное? — И Бальжин так отвечала Дугар-батору:
— Ах, резвый батор! Ваши слова принесут мне радость или же омрачат мою ничтожную жизнь? Этого я знать заранее не могу. Но если вы во что бы то ни стало решили мне это сказать, то говорите! — и сын Агар-Дары ей ответил:
— Вы можете стать хатан в ханском дворце, в стране хана-властителя для вас уготовано счастье. Должно быть, вы слышали о солонгутском хане Бубэй-Бэйлэ, что силой своей подобен крылатой царь-птице Гаруди. Так вот, есть у него один-единственный сын, и этот хан хочет женить на вас, милостивая Бальжин, своего сына-тайджи и собирается свататься. Этот Бубэй-Бэйлэ собирается приехать, чтобы договориться о свадьбе с вашими отцом и матерью, — такие слова во множестве говорил Дугар-батор, и вот что ответила ему Бальжин-хатан:
— Ай, могучий батор, ты говоришь, что я, недостойная, стану женой высокородного хана — это слова не умного человека, но глупца. Ведь не пойдёт дым, если не будет огня, и ханский потомок не станет брать в жёны девушку из бедной семьи. В самом деле, я поняла — надо мной, ничтожной, хотят посмеяться, — тут Бальжин-хатан приняла мужественный вид, и вышеназванный Дугар-батор стремительно удалился.
Спустя время Дугар-батор вернулся и так обратился к Бальжин:
— О многомудрая Бальжин! Ваши годы невелики, но вы мудры не по возрасту и знаете наперёд обо всём, что произойдёт с вами и другими людьми. Я вам много чего наболтал, извините меня. Но сказанные мною слова — вовсе не шутка, я передал вам то, что и правда слышал среди народа. Помилуйте, не гневайтесь на меня за этот грех распространения сплетен! — с такою просьбою обратился сплетник Дугар к Бальжин и тут же ушёл.
Вскоре вернулись домой после работ по хозяйству родители Бальжин-хатан — её мать Сорол и её отец Саган-Лубсан. Тогда их шестнадцатилетняя дочь Бальжин горько-грустно расплакалась и обратилась к своему отцу Лубсану и своей матери Сорол:
— Солонгутский хан Бубэй-Бэйлэ из Внутренней Монголии хочет сделать меня своей невесткой. Только что здесь был Дугар-батор, он предупредил меня, что этот хан уже собирается приехать к нам и договориться с вами о свадьбе. А затем пришли вы, мои батюшка и матушка, — и Бальжин, изменившись в лице, упала на землю, горько запричитала, заплакала-зарыдала.
После этого мать Бальжин-хатан Сорол не сказала ни слова, в душе же она горько страдала, тайком плакала, три дня не притрагивалась к еде и не ложилась спать. Тогда отец Бальжин-хатан Саган-Лубсан так сказал своей жене Сорол:
— Ай, вот беда-то, бедная моя жена! Не верь всяким сплетням! Однако же если слова о сватовстве — правда, то я не думаю, что это худое для нас известие. Поэтому не нужно изводить свою душу и горевать. Для того и сэргэ, чтобы привязать рысака, для того и дети, чтобы устроить им свадьбу — таков наш человеческий обычай. А если при этом мы ещё и породнимся с ханом, то что может быть лучше? Не пришёл ли тот час, когда хан Бубэй-Бэйлэ наполнит мой сундук монетами и шелками в обмен на нашу дочь? — и он добавил к сказанному: — Дочь моя Бальжин, если ты станешь невесткой хана Бубэй-Бэйлэ и женой его сына-тайджи, тебя ждёт наилучшая судьба — это несомненно! — такое наставление своей дочери Бальжин-хатан произнёс горделиво отец её Лубсан.
Бальжин-хатан обратилась к отцу с такой просьбой:
— Вы, мой отец, ниспосланный небом, выслушайте мою просьбу! Если вы отдадите меня в невестки хану Бубэй-Бэйлэ, обменяв на богатства вроде шелков, вы поступите хуже диких зверей! Если меня отдадут в невестки Бубэй-Бэйлэ, я буду жить у него служанкой, рабыней — так окончится моя женская жизнь. Когда этот хан Бубэй-Бэйлэ приедет к вам по делам сватовства, чтобы взять меня в невестки, вы, мой отец, должны действовать по своему разумению. Не должно вам продавать меня за ханские богатства! Если хан Бубэй-Бэйлэ захочет дать вам выкуп, так ему отвечайте: «Цену скота посчитать легко, а вот цену человека не посчитаешь», — такие наставления во множестве говорила Бальжин своему отцу.
Мать Бальжин Сорол так сказала своему мужу Саган-Лубсану:
— Разве ты продашь свою единственную родную дочь, чтобы она стала служанкой этого хана? — и, разрыдавшись, добавила: — Я не отдам свою дочь этому хану!
Тогда Саган-Лубсан, муж и глава семьи, ей ответил:
— Когда высокочтимый хан-батор Бубэй-Бэйлэ брал под своё начало хори-бурятский народ, он не почёл женщин за своих подданных. Женщин назвали всего лишь спутницами мужчин. Так что хан Бубэй-Бэйлэ в твоих женских речах не нуждается, — и он посмотрел на неё сердито.
Слушавшая спор матери с отцом Бальжин-хатан высказала отцу такое поучение:
— Не будь в небесах солнца — на земли не росли бы цветы и травы, не будь в доме женщины — в семье не рождались бы дети. Тогда бы украшение мира — человеческий род пресёкся. Так пусть же в мире расцветают все растения, а каждый человек будет сам над собой хозяином — тогда распространится повсюду счастье! — решительно ответила отцу Бальжин.