MyBooks.club
Все категории

Алан Фостер - Маори

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Алан Фостер - Маори. Жанр: Историческая проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Маори
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
5 февраль 2019
Количество просмотров:
190
Читать онлайн
Алан Фостер - Маори

Алан Фостер - Маори краткое содержание

Алан Фостер - Маори - описание и краткое содержание, автор Алан Фостер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Роман «Маори» популярного американского фантаста Алана Дина Фостера раскрывает перед читателями новую, неожиданную грань дарования писателя. Перед нами предстает колонизация Новой Зеландии. Вместе со своим героем, предпринимателем Робертом Коффином автор прослеживает всю историю этой далекой британской колонии. Кровопролитные войны с коренной народностью — маори, экономические взлеты и кризисы тесно переплетаются с событиями личной жизни героев, проводя читателей через без малого весь XIX век к границам века XX-го.

Маори читать онлайн бесплатно

Маори - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Фостер

— Это так. Но во мне достаточно маори, чтобы с уважением выслушать то, что тоунга пожелает сказать.

Это растопило и без того едва заметную холодность во взгляде старика. Когда туман расступился вокруг него, Эндрю заметил, что он был много старше, чем он предположил сначала.

— Я думаю, что вы будете довольны. Любой глупец увидит, что вы любите друг друга. Это важно. Я думаю также, что вы уважаете друг друга. Это более важно. Также я слышал, что вы смеялись вместе, и это важнее всего. Но, — его выражение неожиданно помрачнело, — вы не будете счастливы, оставаясь здесь.

— Но почему же? — удивилась внезапно обеспокоенная Валери.

— Знаете ли вы, как пакеа, посещавшие эту страну, иногда ее называют? Они говорят, что она похожа на их ад. И именно такой она будет, это произойдет скоро.

Эндрю озадаченно нахмурился.

— Что вы имеете в ввиду?

— Я имею в виду, что вся эта область будет перевернута. Вы должны уехать.

— Но я не могу уезжать, — сказала ему Валери. — Здесь мой дом.

— И мой тоже, — Эндрю начал одеваться. — Что вы подразумеваете под словом «перевернута»?

— Именно это самое и подразумеваю. Перевернута, — теперь его голос прозвучал грустно. — Быть может, вы все равно будете здесь счастливы. Я уже стар и очень устал. Я не могу больше видеть ясно.

— С нами все будет хорошо, — сказала ему Валери. — Не волнуйтесь о нас.

— Хорошо, не буду. Волнения вредны для здоровья.

Он повернулся, чтобы уйти.

На этот раз Эндрю окликнул его, подняв лампу вверх.

— Подождите! Мы пойдем с вами. Вы не найдете дороги без света. Вы еще, чего доброго, упадете в кипящий грязевой источник или еще что-нибудь.

— У меня есть шесть богов, — старый тоунга улыбнулся. — Со мной ничего не может случиться.

С этими словами он словно растворился в тумане.

— Подождите минутку, — Эндрю поспешил вперед. — Пойдемте лучше с нами. Почему бы вам… — его голос умолк.

Он держал лампу так высоко, как только мог. Случайный бриз внезапно разогнал туман вокруг него, но от старика не осталось и следа. Он словно сквозь землю провалился.

Валери медленно подошла к нему.

— Эндрю, что он имел ввиду, когда сказал, что земля «перевернется»?

— Я не знаю, — он продолжал озадаченно смотреть в туман.

Куда подевался этот сумасшедший старик? В конце концов он пожал плечами. Никакого плеска слышно не было, так что в бассейн он не упал. Вероятно, скрылся за камнями где-нибудь. В любом случае это было не их дело.

— Чепуха какая-то.

— Да, — согласилась она с сомнением в голосе. — Наверно, чепуха.

Она посмотрела себе под ноги.

— Может быть, он имел в виду, что земля обвалится, осядет? Ты знаешь, это ведь происходит время от времени.

— Я слыхал подобные истории. — Иногда земля, под которой располагался обширный термальный регион, местами оседала, засасывая вниз случайных несчастливых путешественников. — В таком случае давай поскорее уберемся отсюда.

— Только не в кровать, — сказала она, недовольно надув губы. — Не сейчас.

— Хорошо, — он усмехнулся, — мы вернемся и присоединимся к тому, что осталось от празднества, устроенного твоим отцом. Все-таки оно организовано в нашу честь.

— Ты думаешь, мы много потеряли? — за разговором она уже успела одеться.

— Не знаю, но ничего не могло удержать меня от того, чтобы прийти в это место сегодня ночью.

— И меня тоже, — горячо поддержала его она.

Глава 4

Эндрю натянул поводья своей лошади, всматриваясь. Это была всего лишь незначительная бухта, выходившая в озеро Таравера, но она имела сейчас очень загадочный вид.

Валери остановила свою лошадь и, вернувшись немного назад, подъехала к нему.

— Что ты там увидал;

Он кивнул.

— Этот маленький залив, видишь? Я часто играл в этом месте, когда был ребенком. В нем всегда была вода.

— Может быть, понизился уровень воды в озере.

— Но не до такой же степени. — Спешившись, он подошел вместе с лошадью к месту, где земля стала мягкой, глядя на высыхавшую на солнце грязь, съежившиеся водоросли и умиравших улиток. — Ума не приложу, что здесь произошло.

Внезапно Валери выпрямилась в своем седле.

— Эндрю, смотри! Вода возвращается!

Он поднялся с колеи и всмотрелся.

Шестидюймовая волна приближалась к берегу с середины озера, катилась как ковер из подвижного серебра. Она ударилась о сухие берега бухты, откатилась назад и затихла. Минуту назад бухта была пуста. Теперь она снова была заполнена водой. До чего же странный прилив, подумал он.

— Я никогда раньше не видел ничего подобного. Интересно, что бы это могло значить?

— Может быть, причиной этому был горячий источник, — предположила она. — Такое иногда случается.

— Это может прибавить воды, но что заставило ее уйти? Таравера имеет шесть миль в ширину. Один горячий источник вряд ли мог существенно на него повлиять.

Она взяла его за руку.

— Оставь это богам, Эндрю. Если мы не поспешим, можем пропустить встречу с твоими родителями.

— Это точно.

Он сел на лошадь. Сегодня он как никогда желал застать дома своих отца и мать.

Он заметил, как расширились глаза Валери, когда они проехали последний поворот дороги, ведущей от озера, и впереди стал виден особняк. Он выглядел больше, чем был на самом деле, поскольку стоял один на невысоком холме.

— Неужели это все один дом?

— Да. У моего отца есть еще дома. Я слышал, что у него когда-то был в Окленде дом еще больше этого. Я никогда его не видел.

— Он похож на дворец. На жилище богов из легенды.

— Это просто дом. Здесь я вырос.

Они спешились у входа вместо того, чтобы идти вокруг дома в конюшни на заднем дворе. Он хотел, чтобы она вошла в парадную дверь. Двое садовников маори с любопытством посмотрели на них, когда они поднимались по ступенькам на большое крыльцо, которое доминировало на фасаде дома.

Прежде чем подойти к двери, Эндрю поднял Валери на руки и нес ее так остаток пути. Засмеявшись, она обняла его за шею.

— Эндрю, я тебя не понимаю.

— Это старая традиция пакеа — переносить невесту через порог.

— Но ведь я еще не невеста, — кокетливо напомнила она, — пока.

— Это частности.

Она потянулась, чтобы поцеловать его, и он немедленно поддержал ее порыв.

— Таким манером мы никогда не войдем в дверь.

Он дотянулся, стараясь удержать равновесие, и открыл замок.

Он мог бы позвонить горничной, но слуги всегда заставляли его чувствовать неудобство. Перейдя порог, он поставил Валери на ноги, видя, как она ахает и охает от удивления, глядя на импортную мебель и экзотические произведения искусства. Это действительно должно казаться ей дворцом, думал он.

Найти отца не заняло много времени. Роберт Коффин сидел в большом кресле на занавешенной от солнца веранде и, откинувшись на спинку, читал «Новозеландский Вестник», который каждый день привозили ему на экипаже. Эндрю остановился, взял Валери за руку, и они вошли вместе.

— Доброе утро, отец.

— А? — атлетически сложенный пожилой человек повернулся в кресле и посмотрел на них. — О, Эндрю! Я не слышал, как ты приехал.

Его взгляд, брошенный на Валери, заставил ее инстинктивно отступить назад. Эндрю крепко сжал ее руку и этим удержал от дальнейшего отступления.

— А кто эта милая маленькая леди?

— Это Валери. Валери, это мой отец, Роберт Коффин. Благодаря усилиям Эндрю к ней частично вернулось мужество.

— Как поживаете, сэр?

— Очень хорошо, благодарю вас, юная мисс, — затем он прибавил несколько лестных замечаний на великолепном маори.

Выражение ее лица смягчилось. Его маори был безупречен, также как и у Эндрю. А почему бы и нет, подумала она. Не была ли мать Эндрю такой же маори, как и она сама? Она оглядела веранду, но нигде не заметила этой замечательной женщины.

Коффин развернул свое кресло так, чтобы лучше их видеть.

— Не удивительно, что я не могу заставить тебя заняться бизнесом, Эндрю. Все свое время ты тратишь на спорт и забавы.

Эндрю почувствовал себя неудобно.

— Это не забава, отец. Не на этот раз. Валери и я, ну, мы намерены пожениться.

Добродушное выражение пропало с лица Коффина.

— Пожениться? — его тон стал холодным и на этот раз он окинул Валери с гораздо меньшей терпимостью. — Быстрые решения хороши в бизнесе, сын, но не в жизни.

— Отец, мне двадцать пять. Я уже давно должен был бы начать более спокойную жизнь.

— Я не стану спорить, но подобные решения требуют тщательного обдумывания.

— Я уже все обдумал, отец, — голос Эндрю стал твердым. Все вышло не совсем так, как он надеялся. Коффин долго изучал пол.

— Эндрю, в один прекрасный день ты унаследуешь все. Не только этот дом, но и основную часть «Дома Коффина». Корабли, недвижимость, фермы.

— Избавь меня от полного перечисления, отец.

— Очень хорошо, — Коффин снова посмотрел на сына. — Все дело в том, что как будущему главе компании, тебе полагается завязывать отношения с людьми того же класса. Люди будут неодобрительно смотреть на…


Алан Фостер читать все книги автора по порядку

Алан Фостер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Маори отзывы

Отзывы читателей о книге Маори, автор: Алан Фостер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.